Porque daqui a 30 dias, está por sua conta. | Open Subtitles | لأنه في غضون 30 يوماً ستعتمد على نفسك |
Se existem mais coisas para resolvermos, desembucha, Porque daqui a uma hora posso estar sem casa. | Open Subtitles | ،إن كان هناك المزيد قبل أن ننتقل للعيش سويا قله، لأنه في غضون ساعة قد أصبح متشردة |
Porque, dentro de um minuto, será tarde de mais. | Open Subtitles | لأنه في غضون دقيقة فسيكون قد فات الأوان. |
Outro primeiro-ministro entra e diz: "Não. Temos de chegar a um acordo já "porque, dentro de 10 minutos, "abrem os mercados no Japão "e vai haver um caos na economia global". | TED | ثم يأتي رئيس وزراء آخر و يقول: لا ، يجب أن نتوصل إلى إتفاق الآن لأنه في غضون 10 دقائق ستفتح الأسواق في اليابان وسوف يكون هنالك خسائر في الاقتصاد العالمي |
Sim, é necessário, porque dentro de sete horas, vai morrer um homem. | Open Subtitles | أجل ، أنه أمر ضروري لأنه في غضون سبع ساعات هناك شخص على وشك أن يفارق الحياة -أتعلم ماذا ؟ |
Estou aqui porque dentro de uma semana, tu e o Aaron vão dar os detalhes para me mandarem para hoje, para impedir tudo. | Open Subtitles | أنا هنا لأنه في غضون أسبوع أنتِ و(آرون) ستعطوني التفاصيل لذا فهم أعادونى إلى اليوم لوقف ذلك |