Porque todas as vezes que penso sobre o que fizeste, tudo o que sinto é raiva. | Open Subtitles | لأنه في كل مرة أفكر في عملتك كل ما أحس به هو الغضب |
É claro que esse número de pessoas continua a aumentar, Porque todas as semanas, todos os meses, haverá mais pessoas a assistir. | TED | وبالطبع فإن العدد في تزايد مستمر مع الوقت، لأنه في كل أسبوع، وكل شهر سيواصل المزيد والمزيد من الناس تنزيل ومشاهدة المقاطع. |
Porque cada vez que te vejo, deixa-me tão... infeliz. | Open Subtitles | لأنه في كل مرة أراك فقط يجعلني... تعيسة. |
Porque de cada vez que olho para a mesa de bilhar, vejo-te sempre nela, e depois não consigo pensar em mais nada. | Open Subtitles | لأنه في كل مرة أنظر إلى طاولة البلياردو أراكِ عليهـا و من ثم لا أستطيع التفكير بأي شيء آخـر |
Mas provavelmente não, porque em todas as 480 localizações, é apenas um banco. | Open Subtitles | لكن ربما لا تعرفون لأنه في كل الفروع هو مجرد كرسي |
E há um preço alto a pagar por isso porque, sempre que nos interrompemos uns aos outros, levamos cerca de 23 minutos, em média, para recuperarmos a nossa atenção. | TED | وهناك ثمن غالٍ لهذا، لأنه في كل مرة نٌقَاطِع بعضنا بعضاً نحتاج 23 دقيقة، في المتوسط، لإعادة تركيزنا. |
Porque todas as noites de domingo, nos últimos 9 meses, ele atira $2,000 em dinheiro pela ranhura do correio. | Open Subtitles | لأنه في كل ليلة احد في اخر 9 اشهر يقوم بوضع 2000$في صندوق البريد |
Porque todas as vezes que fecho os meus olhos, vejo o rosto dele... | Open Subtitles | لأنه في كل مرة أغمض عيني ...(أرى وجهه... |
Porque cada vez que falas nisso, até parece que estás aqui voluntariamente. | Open Subtitles | لأنه في كل مرة تقولها، يبدو لي أنّك هنا طواعية. |
Mas a mãe dela sabe Porque cada átomo do corpo dela sabe o que é melhor para os filhos e para a família. | Open Subtitles | لكن آمها تعرف لأنه في كل جزء من جسمها يعرفون ما هو الأفضل لأطفالهم وعائلاتهم |
Fiquei Porque cada vez que me atirava com uma pedra ou que dizia que eu cheirava mal me doía... mas não doía mais do que todos os dias da minha vida a ser, simplesmente eu... | Open Subtitles | لأنه في كل مرة رميت طوية على راسي أو قلت أن رائحتي سيئة كنت أتألم و لكن لم أتألم أكثر من أي يوم في حياتي بكوني على ما أنا عليه |
Porque de cada vez que eu e o Barney saímos, o pai vem cá e faz sexo com ela. | Open Subtitles | لأنه في كل مرة نذهب فيها انا وبارني يأتي والدها الينا ويمارس الجنس معها |
Não falharam, porque em todas as simulações, foi exactamente o que fiz. | Open Subtitles | لم يفشلوا لأنه في كل تلك المحاكايات هذا مافعلته بالضبط |
Deb Roy: Este momento e milhares de outros momentos especiais para nós, foram captados em nossa casa porque em todas as divisões da casa, se olhassem para cima, iriam ver uma câmara e um microfone, e se olhassem para baixo, teriam a perspetiva de pássaro da divisão. | TED | ديب روي: هذه اللحظة و الاف اللحظات الأخرى الخاصة لدينا، التقطت في منزلنا لأنه في كل غرفة في منزلنا، اذا نظرت للأعلى، سترى كاميرا و مايكرفون، و اذا نظرت الى الأسفل، ستحصل على منظور علوي للغرفه. |
Porque sempre que adormeço sonho que voltei a andar. | Open Subtitles | لأنه في كل ليلة عندما أريد أن أنام أحلم أنني أستطيع المشي مجددا |
Porque sempre que os abordamos, eles se escondem. | Open Subtitles | لأنه في كل مرة اقتربنا منهم قاموا بالمناورة |
Isso é Porque sempre que começavas a explicar, o clima aquecia e eu distraía-me. | Open Subtitles | كان ذلك لأنه في كل مرةٍ بدأتَ في شرحها كان ذلك مثيراً جداً و كان يشتت أفكاري |