porque temos de reivindicar quem somos, temos de reivindicar esta nação. | TED | لأنه يجب علينا استعادة هويتنا، يجب علينا استعادة هذه الأمة. |
porque temos de parar, temos de fazer algo para nos unirmos -- a despeito da política e religião que, sendo jovem, é algo que me confunde. | TED | لأنه يجب علينا أن نتوقف, علينا أن نفعل شيئا يجعلنا نتحد بعيدا عن كل السياسات والأديان والتي تحيرني كشاب |
Porque o fazemos? porque temos de o fazer temos de escolher: "Olho para aqui ou para aqui? | TED | لماذا نفعل ذلك؟ لأنه يجب علينا فعله.. يجب علينا أن نختار, هل أنظر هنا أو أنظر هناك؟ |
porque temos todos de ir ao espetáculo no final do semestre do sapateado. | Open Subtitles | لأنه يجب علينا أن نذهب للعرض في نهاية ترم رقص النقر |
Vamos dedicar enormes recursos sociais para punir as pessoas que cometem esses crimes, e tem que ser porque temos que castigar as pessoas que fazem coisas más. | TED | في الولايات المتحدة نحن سنخصص موارد اجتماعية هائلة لمعاقبة الاشخاص الذين ارتكبوا تلك الجرائم، وهذا هو مايتوجب فعله، لأنه يجب علينا معاقبة كل من اجترم فعلة سيئة. |
porque temos de contactar essas pessoas. | Open Subtitles | 'لأنه يجب علينا إبلاغ هؤلاء الناس |
Sim, eu atraso-vos para o recreio, porque temos de caminhar em grupos e eu ainda estou na casa de banho a puxar as calças. | Open Subtitles | لأنه يجب علينا أن نتحرك في شكل مجموعة , أتكلم باللهجة الأسكتلنديه بعض الأحيان . |
porque temos de manter este país seguro. | Open Subtitles | لأنه يجب علينا أن نبقي هذه الدولة آمنه |
Aguentamos porque temos de aguentar. | Open Subtitles | نستطيع هذا لأنه يجب علينا |