porque as pessoas que apanhavam a castanha no Brasil não eram as mesmas pessoas que estavam a cortar as florestas. | TED | لأن الناس الذين كانوا يجمعون المكسرات لم يكونوا نفسهم الناس الذين يقطعون الغابات. |
porque as pessoas que não têm esperanças... são mais fáceis de controlar. | Open Subtitles | لأن الناس الذين ليس لهم آمال... . . سهل للسيطرة على. |
Porque... as pessoas que vivem no andar de baixo, têm o sono muito leve. | Open Subtitles | لأن الناس الذين يقطنون في الطابق السفلي نومهم خفيف |
Sim, é mesmo isso... porque as pessoas que acreditam em Deus são todas malucas, e tu és o único são. | Open Subtitles | حسناً، لأن الناس الذين يؤمنون بالله مجانين وأنت العاقل! |
porque as pessoas que entram e compram, mulheres para comprar flores para os seus namorados. | Open Subtitles | ، لأن الناس الذين يأتون للمتجر ...النساء... ..يشترون الأزهار ، لعشاقهم |
O serviço é muito caro porque as pessoas que nós não sabem que somos acompanhantes. | Open Subtitles | الخدمة لأن الناس الذين مرافقين |
porque as pessoas que as podem resolver são demasiado poderosas e andam demasiado preocupadas com aquilo a que chamam "estratégia" para as resolverem. | TED | لأن الناس الذين يحلون المشاكل حقاً في الواقع ذوي نفوذ كبير جداً ومشغولون مع أشياء يعتقدونها "إستراتيجية" ليقوموا بحل المشاكل. |
O meu ego não está aqui envolvido. Divulguem. Partilhem com as pessoas, porque as pessoas que mais podem beneficiar com isto são as que não têm recursos, nem tecnologia, nem status, nem poder. | TED | ليس لدي غرور متورط في هذا الشيء. (ضحك) انشروه. شاركوه مع الناس، لأن الناس الذين يحتاجونه كثيراً هم الأشخاص الذين لا يملكون مصادر ولا تكنولوجيا ولا منصب ولا قوة. |