Então é melhor levá-lo para um hotel por uns dias. porque aquela rapariga não sairá daqui até um de nós estiver morto. | Open Subtitles | حسناً، يستحسن أن تأخذه لفندق لبضع أيام لأن تلك الفتاة لن ترحل إلا بموت أحدنا |
Estou chateada porque aquela vendedora acabou de se ir embora com a minha vida sexual. | Open Subtitles | أنا منزعجة لأن تلك الموظفة قضت على حياتي الجنسية |
porque esta ideia de que a saúde é uma coisa interna, atomizada, individual e farmacêutica é um erro crasso. | TED | لأن تلك الفكرة أن الصحة هي الجزء الداخلي والصغير والفردي والدوائي إلى حد كبير على خطأ . |
Porque é nesse preciso momento que sabemos realmente do que somos feitos. | TED | لأن تلك اللحظة بالتحديد هي التي تبيّن جوهرنا وحقيقتنا. |
Porque aquele solo, precisamente, podia fazer a diferença acústica. | TED | لأن تلك التربة فقط هي التي يمكن أن تصنع فرق في الصوت. |
Parece que afinal não são essas coisas que distraem mesmo. porque essas são distrações voluntárias. | TED | تبين أن تلك ليست هي الأشياء التي تجلب الإضطراب و التشتيت. لأن تلك هي الإضطرابات عن رغبه. |
Não o bom, como o oposto de mau, porque essa é uma discussão sem fim. | TED | لا الخيّر عكس السيء، لأن تلك مسألة لا تنتهي أبدًا. |
Tolerarei um bando, porque a natureza das coisas é mesmo assim. | Open Subtitles | سأتحمّل وجود عصابة واحدة لأن تلك طبيعة الأشياء. |
Mas há símbolos que não são letras, porque estes todos são medievais. | Open Subtitles | نعم، لكن هناك رموز غير حرفية لأن تلك من القرون الوسطى |
Continua assim, porque aquela cabra mata-nos. | Open Subtitles | إبق الأمر على ما هو عليه لأن تلك الحقيرة ستقتلنا خلال ثانية |
porque aquela rapariga anda a intimidar pessoas desde o básico e precisa que lhe mostrem o lugar dela. | Open Subtitles | لأن تلك الفتاه تلعب بالناس منذ زمن. وتحتاج لمن يعرفها بقيمتها. |
Espero que exista um Deus, porque aquela mulher é má, e quero que seja punida. | Open Subtitles | امل بأن هناك اله لأن تلك المرأه هي الشر و اريد أن تتم معاقبتها |
Encontramos outra maneira... porque aquela energia... não é só para manter as luzes acesas. | Open Subtitles | سنجد طريقة أخرى لأن تلك الكهرباء ليست ضرورية للإنارة فقط |
Liguem aos vossos mediadores, senhoras e senhores, porque esta casa será vendida depressa. | Open Subtitles | لذا اتصلوا بسماسرتكم أيها السيدات والسادة، لأن تلك الصفقة لن تنتظر. |
Mas enfim... A primeira página do artigo era esta fotografia. Eu acho que a Tina Brown fez fotografias fantásticas para o The New Yorker, porque esta fotografia fez tremer o meu mundo. | TED | على اية حال. كانت تلك هي الصورة المقابلة للمقال, و أنا أحد الذين يعتقدون أن تينا براون أحسنت في جلب الصور لمجلة ذا نيويوركر لأن تلك الصورة غيرت حياتي كليًا. |
Porque é esse o poder da diversidade e da inclusão na ciência. | TED | لأن تلك هي قوة التنوع والشمول في العلم. |
Quer dizer, alguém deve andar a dar umas palmadas naquele rabo, porque, aquele rabo é demasiado bom para não levar umas palmadas. | Open Subtitles | اعني, يفترض بأحد ما أن يضاجع تلك المؤخرة لأن تلك المؤخرة لذيذة جداً على ان لا تنكح |
É por isso que é tão difícil, porque essas mudanças criam aventuras. | TED | لهذا السبب هي صعبة للغاية، لأن تلك التغيرات تخلق المغامرة. |
porque essa é a maneira de suprimir o fenómeno energético que vemos em núcleos galácticos activos. | TED | لأن تلك هي الطريقة لاخماد ظاهرة الطاقة التي نرى في نواة المجرة النشطة |
Pensam que não conseguem fazer o que faziam antes porque a rede já não existe. | Open Subtitles | يَعتقدونَ بأنّهم لا يَستطيعونَ القيام بما كانوا يقومون به قبل ذلك لأن تلك الشبكةِ لَيست هناك. |
porque estes dois métodos, usados pelas respectivas companhias, focam as duas estratégias... | Open Subtitles | لأن تلك الطريقتين اللتين تتـَّبـِعهما ..,كبرى الشركات المحترمة توضـِّح الخيار الإستراتيجي ..الذي تواجهه |
Porque as coisas que escreves não têm força. | Open Subtitles | لأن تلك الأشياء التي كتبتيها ليست فعّاله |
E você não pode dizer-me quais são os canais apropriados... porque isso é informação secreta. | Open Subtitles | و لا يمكنك أن تخبرني ما هي القنوات الرسمية لأن تلك المعلومات سرية |
E quando ele matar alguém, não vou precisar de dizer nada porque esse sangue estará nas tuas mãos. | Open Subtitles | وعندما يقتل هذا الرجل أحد ما لن أقول أي شيء لأن تلك الدماء ستقع على عاتقك |
Se estás grávida, eu duvido porque esses testes que fizeste são inúteis Tu tens duas escolhas. | Open Subtitles | إذا كنتِ حبلى، وذلك ما أشكّ فيه لأن تلك الإختبارات التي أجريتها عديمة الفائدة عندك إختياران |