Baril, Porque tenho de ir lá, buscar a minha lâmina. | Open Subtitles | جميل، لأن عليّ الذهاب إلى هناك لاستلام شفراتي. |
Porque tenho de ir a esta reunião, e só estou a pensar nisso. | Open Subtitles | لأن عليّ خوض هذا الاجتماع الآن وذهني يفكر بما قلته |
Fico na rua, enregelada, mas não posso sair dali, Porque tenho de lhe contar o que aconteceu ao carro! | Open Subtitles | وأتجمّد ولكن لا أستطيع المغادرة لأن عليّ إخباره... بما حدث لسيارته... |
Agora, terás de me dar licença, Porque tenho de reunir a minha fúria. | Open Subtitles | عليكِ أن تعذريني الآن لأن عليّ لمّ غضبي |
Então tenho um problema, Porque tenho o dever de informar o Procurador. | Open Subtitles | -حسناً ، لديّ مشكلة إذن لأن عليّ تقديم توصية إلى المدّعي العام بين القتل والقتل الخطأ |
Marcel, diz-me do que precisas, Porque tenho de ir a um sítio. | Open Subtitles | (مارسل)، أخبرني بحاجتك فحسب يا صاح، لأن عليّ الذهاب لمكان آخر. |
Porque tenho de preparar o almoço. | Open Subtitles | لأن عليّ تحضير الغداء |
Porque tenho que voltar lá. | Open Subtitles | لأن عليّ العودة |
- Porque tenho de voltar. | Open Subtitles | لأن عليّ العودة |
Porque tenho de dizer, parece-me errado. | Open Subtitles | {\pos(192,220)}لأن عليّ أن أقول... يبدو الأمر غير صحيح, نوعاً ما |