Parece que vamos para a Europa de Leste, colega. | Open Subtitles | يبدو أننا سوف نذهب لأوروبا الشرقية يا زميلي |
São todas árabes porque os árabes trouxeram imensos alimentos para a Europa. | Open Subtitles | إنها عربية، حيث أحضر العرب أعداداً ضخمة من محاصيل الطعام لأوروبا. |
Isso será catastrófico, não só para a Europa mas para toda a economia global. | TED | وسيكون ذلك كارثياً ليس فقط لأوروبا ولكن بالنسبة للإقتصاد العالمي ككل. |
Quando estava a grassar pela Europa, reuniram-se muitos cientistas, que andavam confusos. | TED | في فترة اجتياحه لأوروبا قاموا بتجميع مجموعة من العلماء ولكنهم كانوا بحيرة من أمرهم. |
Comecei por tirar Direito, mas depois ganhei juízo, viajei pela Europa, pintei, dormi, comi, afundei um barco... | Open Subtitles | بدأتُ بدرجتي الأجرامية القانونية ثم أتجهت مع مشاعري وذهبتُ لأوروبا رسمت،نمت،أكلت،غرقت بالقارب |
Fui chamado à Europa para resolver um homicídio. | Open Subtitles | أخيراً تم استدعائي لأوروبا لحل قضية قتل. |
Os Europeus tinham saído derrotados vezes sem conta, e este era o amanhecer de um novo dia para a Europa. | Open Subtitles | وكان هذا فجر يوم جديد بالنسبة لأوروبا |
E as notícias que ele levou para a Europa espalharam-se por todo o lado, inspirando todos os exploradores e colonos que vieram depois. | TED | والأخبار التي عاد بها لأوروبا انتشرت بكثرة بعيدا، مشجّعا كل المكتشفين والمستوطنين الذين قدموا من بعده. |
Não pegar emprestado a namorada dele. Ao invés, Goldfinger vai para a Europa e só graças a Leiter e minha intervencao diplomática. | Open Subtitles | بالمقابل ، جولدفينجر سافر لأوروبا و بفضل الله فقط و سيد ليثير وتدخلاتى الدبلوماسية مع السفير البريطانى |
Foi como ganhei esta viagem com tudo pago para a Europa. | Open Subtitles | هذا سبب أنني في هذه الرحلة المدفوعة مسبقا لأوروبا |
Tinha problemas e foi para a Europa para se descobrir a si mesma. | Open Subtitles | لقد كان لديها بعض المشاكل الشخصية وانتقلت لأوروبا لتجد نفسها. |
Uma para a Europa e a outra para os EUA. | Open Subtitles | واحدة لأوروبا. وواحدة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Seria melhor para a Europa se agora fizéssemos as pazes com o imperador. | Open Subtitles | سيكون من الأفضل لأوروبا إن تصالحنا مع الإمبراطور |
Ou vai dar seu nome à Interpol. Tudo bem, tudo bem. E nunca mais vai poder viajar pela Europa. | Open Subtitles | أو أنه سيسلم اسمك للـ (إنتربول) و لن يمكنك السفر لأوروبا ثانية |
Sim, uma pela Europa e outra por Roma. | Open Subtitles | أجل, واحد لأوروبا وواحد لروما |
Vendeu mais produtos da Mary Kay do que qualquer um no seu estado e trocou o carro que ganhou para pagar uma viagem pela Europa. | Open Subtitles | بعتِ منتجات تجميل (ماري كاي) أكثر من أي أحد في ولاينك وبعتِ سيارة فزتِ بها من أجل تمويل رحلة لأوروبا |
E claro, pela Europa fora, à medida que nos começámos a espalhar, entrámos em contacto com os outros habitantes, os primeiros homens das cavernas, os Neandertais. | Open Subtitles | وبطبيعة الحال , بالعودة لأوروبا عندما بدئنا بالانتشار فقد تصادمنا مع السكان الآخرين (سكان الكهوف الأصليين , الـ(نياندرتال |
Agora entende que, se regressar à Europa, terei de viver sozinha. | Open Subtitles | أنها تفهم الآن أنى بعودتى لأوروبا,سأضطر للحياة بمفردى. |
Eu em breve estarei de volta à Europa... mas o Ferroq continuará a supervisionar a operação. | Open Subtitles | سأعود لأوروبا قريباً ولكن فيروك سيقوم بمتابعة العملية |
Custos humanos, os Europeus... | Open Subtitles | -كان لأوروبا النصيب الأكبر مِن الضحايا |