Ele estava a patrocinar os cuidados a um refugiado, uma menina de 16 anos chamada Noura Khatami, de Gedawar. | Open Subtitles | هو يشرف على رعاية لاجئة, فتاة عمرها 16 سنة إسمها (نورا خاتامي) من (غدوار). |
uma refugiada síria, de 19 anos, que estava a viver uma existência opressiva no Egito, a trabalhar a dias. | TED | لاجئة سورية ،عمرها 19 عاماً كانت تعيش حياة طاحنة في مصر من أجل الحصول على لقمة العيش |
Era uma refugiada, que lhe foi negado o asilo político. | Open Subtitles | كانت لاجئة ولكنها لم تحصل على حق اللجوء السياسي. |
Uma refugiada vem para este país, grávida, pobre, sozinha, e uma geração depois o filho é o Presidente. | Open Subtitles | لاجئة تأتي إلى هذا البلد، حامل، فقيرة و وحيدة و في الجيل التالي يُصبح ابنها الرئيس |
Mas estamos a falar de uma menina refugiada de guerra. | Open Subtitles | لكننا نتحدث عن طفلة الآن، إنها طفلة حرب لاجئة |
Seria sobre mim enquanto criança refugiada? Sobre uma mulher que, nos anos 60, fundou uma empresa de "software" de alta tecnologia, que veio a entrar na Bolsa, e acabou por empregar mais de 8500 pessoas? | TED | هل هي عني كطفلة لاجئة أم كسيدة أنشأت شركة برمجيات في الستينات، شركة دخلت البورصة وتشغل أكثر من 8.500 شخص؟ |
Vocês pensam que ela é uma mãe, uma refugiada ou uma vítima de opressão? | TED | هل تظن أنها أم، أو لاجئة أو ضحية إضطهاد؟ |
Aprendi isto com a minha avó, a Dra. Ruth Tichauer, uma refugiada judia que se instalou no coração dos Andes. | TED | تعلمت هذا من جدتي، الدكتورة روث تيتشاور، لاجئة يهودية استقرت في قلب جبال الأنديز. |