Não procurem mais. porque temos aqui e agora alguns heróis. | Open Subtitles | لا تبحثوا بعيدا ، لان لدينا ابطال حقيقيون هنا |
mas que vão vender ao Japão ou à China, porque temos barreiras tarifárias para proteger os nossos produtores de milho, e eles não têm. | TED | ولكنهم سيبيعونه الى اليابان و الصين بدلا عن ذلك لان لدينا حواجز جمركية لحماية مزارعي الذرة لدينا، اما هم فلا |
É melhor libertarem-nos em breve porque temos outras coisas para fazer | Open Subtitles | من الافضل ان تخجونا من السجن بسرعه لان لدينا ما نفعله |
porque temos muitas perguntas e tão poucas respostas. | Open Subtitles | لان لدينا الكثير من الاسئلة والقليل من الاجوبة |
Odeias-me porque temos pais distintos? | Open Subtitles | كنت أكره لي كثيرا لان لدينا آباء مختلفة؟ |
Pode ser porque temos tantos assassinos em serie por onde escolher. | Open Subtitles | ربما لان لدينا العديد من القاتلين المتسلسلين لنختار منهم |
Mas não saias daí porque temos uma mensagem do Good Guy para ti. | Open Subtitles | ... لكن لا تذهبون بعيدا لان لدينا اليوم رساله مهمه ... رسالة الفتى الصالح لك أنت فقط |
Sim, não vai causar nenhum problema porque temos a sua esposa. | Open Subtitles | أجل، لن تسبب لنا مشاكل لان لدينا زوجتك. |
porque temos uma testemunha ocular. | Open Subtitles | 'لان لدينا شاهد عيان. |
porque temos uma cassete vídeo dela. | Open Subtitles | لان لدينا شريط تسجيلي لها |
porque temos um lugar para ele. | Open Subtitles | لان لدينا مكان لاجله |