Eu não o tolerava. E ninguém vai acreditar que possa ser médica. nem sequer veterinária. | Open Subtitles | ليس هناك عاقل سيصدق أنها طبيبة و لا حتى طبيبة بيطرية |
Mas nem sequer me lembro de te ter deixado entrar. | Open Subtitles | لكن، مولدر، أنا لا حتى تذكّر سماح بدخولك. |
Ele deve estar tão embaraçado que nem sequer aparece. | Open Subtitles | هو يحرج من المحتمل لذا الآن بأنّه لا حتى أرد تشويف وجهه. |
Não, Nem mesmo o famoso sábio sacerdote do templo Kiyomizu ouviu uma história tão estranha como esta. | Open Subtitles | لا حتى الكاهن الحكيم المشهور من معبد كيوميزو لم يسمع قصة غريبة مثل هذه |
Nem mesmo o pagamento para a licença de jogo, que eu agradecia que apresentasse pessoalmente. | Open Subtitles | و لا حتى رسوم رخصة القمار التي سأقدر لك صنيعك لو دفعتها شخصياً |
Não, até mesmo pessoas espertas conseguem fazer coisas estúpidas. | Open Subtitles | لا , حتى الأشخاص الأذكياء يفعلون أمورًا غبية |
Não vejo o nome de mais ninguém naquela porta. - Nem na minha contracapa. | Open Subtitles | لا أرى أسم أحداً آخر على الباب، و لا حتى على غلاف كتابي. |
Não tenho alternativa. Ninguém me protege dele. nem sequer tu. | Open Subtitles | لا يوجد لدى خيار ، لا أحد يستطيع حمايتى منه ، و لا حتى أنت |
nem sequer sei qual é o assunto desta discussão. | Open Subtitles | أنا لا حتى أعرف ما هو الهدف من هذا الجدال |
Sem luz, nem televisão... nem sequer a lanterna para os blecautes. | Open Subtitles | بدون أضواء، بدون التِلفاز و لا حتى الكَشافات التي تَحتَفظونَ بِها لانقطاع الكَهرباء |
Nada é de graça neste mundo. nem sequer ordens de prisão. | Open Subtitles | لا يوجد شيء مجانى فى هذه الحياة و لا حتى أذون التفتيش |
Eu não estou à espera do futuro, na esperança de uma salvação, de uma absolvição, nem sequer de uma iluminação que surja no processo. | Open Subtitles | أنا لا أنتظر المستقبل مترقبا الخلاص, الغفران و لا حتى التنوير و لو حتى تدريجيا |
Porque em última análise, tu não tens de me dar justificações, não tens de dar justificações ao Kelso, tu nem sequer tens de dar justificações aos teus pacientes, porra! | Open Subtitles | في النهاية، أنت ما عِنْدَكَ للإسْتِجْاَبة لي، أَو إلى كيلسو، أنت لا حتى يَجِبُ أَنْ تُجيبَ إلى مرضاكَ، أجل لأجل اللهِ. |
Encontrado um bom alfaiate, nunca devemos revelá-lo, Nem mesmo sob ameaças corporais. | Open Subtitles | اذا وجدت خياطا جيدا فلا تعطي اسمه لأحد و لا حتى تحت التهديد بالايذاء الجسدي |
Nem mesmo café. Por agora, esperamos. Eles que se perguntem o que estamos a fazer. | Open Subtitles | و لا حتى فنجان قهوة و الآن ننتظر دعهم يتساءلون عما الذي سنفعله موافق ؟ |
Nenhuma sentença que eu lhe tivesse dado, nem 500 anos, Nem mesmo a morte, nada, poderá afastar a tua dor. | Open Subtitles | أيا كانت العقوبة التي كنت سأوقع عليها ولا حتى 500 سنة و لا حتى الإعدام لم تكن لتمحو حزنك |
Talvez você pudesse fazer isso, mas... Não sei se eu poderia, mas você certamente... está se subestimando por Nem mesmo tentar. | Open Subtitles | لا أعرف ما اذا كان بوسعي ، لكنك بالتأكيد لا تعط نفسك قدرها و لا حتى تحاول |
Sim, porque não? Até as bonecas parecem ter alma. | Open Subtitles | اجل ، لم لا , حتى الدميه يبدو وكأن لديها روح |
Mas não, até que seja pago. | Open Subtitles | بالتأكيد ، ولكن ، آه ، لا حتى احصل على المال. |
- Nem de longe. Presumi que queria conversar a sós. | Open Subtitles | و لا حتى للحظة أعتقدت انك ستُفضل ان نتحدث على انفراد |
Só depois de prometeres que me lês de volta ao livro. | Open Subtitles | لا , حتى تعدني بأن تقرأني لتعيدني لداخل الكتاب |
O senhor também não. Ele estava só a falar. | Open Subtitles | و لا حتى أنتَ, لقد كان يتكلم فقط |
- Só quando tiver os ficheiros. | Open Subtitles | لا حتى أحصل على الملفات ترسلها نصف الآن |