A nossa história pessoal com a brincadeira é única, e muitas vezes não pensamos muito nela, em particular. | TED | تاريخ اللعب الخاص بكم هو أمر فريد, و هو أمر لا نفكر في بشكل خاص عادة. |
Quando somos feridos emocionalmente, às vezes, não pensamos claramente. | Open Subtitles | احياناً عندما نتضرر عاطفياً نحن لا نفكر بوضوح. |
Só pensamos no tempo, e, mesmo em relação ao tempo, não pensamos em todas as nuances do tempo. | TED | نفكر فقط في حالة الطقس, و مع أننا نفكر في الطقس , نحن لا نفكر في كل التفاصيل الدقيقة في الطقس. |
Contudo, Gostaria que se lembrassem de duas coisas da história da Caracóis Dourados, em que talvez não pensemos com frequência mas que eu acredito que seja muito relevante aqui. | TED | ولكن، أود أن أذكركم بأمرين غالبًا ما لا نفكر فيهما من قصة Goldilocks لكنني أظن أنهما ذوا صلة هنا. |
Bem, nós ainda não estamos a pensar nisso. | Open Subtitles | حسناً، نحن بالتأكيد لا نفكر في هذا الآن. |
É preferível não pensar. | Open Subtitles | أنه من الأفضل ان لا نفكر عنها و أنما نقوم بها فحسب |
Quando pensamos nos nossos sentidos, geralmente não pensamos porque é que eles se desenvolveram, | TED | الآن عندما نفكر في حواسنا، نحن لا نفكر عادة بالأسباب التي تطورت على الارجح من اجلها , من منظور بيولوجي. |
não pensamos muito nisso e, infelizmente, acho que nem pensamos nos edifícios tanto quanto deveríamos. | TED | نحن لا نفكر في ذلك كثيراً، وللأسف، وفي الحقيقة نحن لا نفكر حتى في المباني كما يجب. |
Portanto, nós não pensamos nisso mas as pessoas que julgamos que pensam nisso também não ligam nenhuma. | TED | إذا نحن لا نفكر حيال هذا الأمر، بل أن الناس الذين نتخيل أنهم يفكرون فيه هم لا يولون الأمر اهتمامًا حتى. |
não pensamos muito nisso, mas as coisas estão todas ligadas, e precisamos de restabelecer as nossas ligações. | TED | إننا لا نفكر بالأمر كثيراً، ولكن كل شيءٍ متصل، ونحن بحاجةٍ لإعادة اتصالاتنا إلى حالتها الصحيّة. |
Os nossos cérebros respondem a rostos atraentes mesmo quando não pensamos na beleza. | TED | تستجيب أدمغتنا للوجوه الجذابة حتى عندما لا نفكر في الجمال. |
não pensamos em: "Como podemos ajudar esse país, "fortalecer sua capacidade, "para se poder detetar e responder a infeções?" | TED | لا نفكر حول: "كيف يمكننا أن نساعد تلك الدولة بتعزيز قدرتها، وتستطيع بذلك كشف الإصابات والاستجابة لها؟" |
E, até quando pensamos acerca do futuro, não pensamos acerca do nosso futuro enquanto experiências. | TED | وحتى عندما نفكر بالمستقبل، فنحن لا نفكر بالمستقبل عادةً كتجارب. |
Porque não pensamos nisso depois. | Open Subtitles | الي اين تحبي ان تذهبي بعد العشاء؟ لماذا لا نفكر في هذا لاحقا؟ |
não pensamos horizontalmente, nós pensamos verticalmente. | Open Subtitles | نحن لا نفكر بشكلٍ أفقي نحن نفكر بشكلٍ عمودي |
não pensamos em horas e segundos. Tudo isso é indiferente. | Open Subtitles | نحن لا نفكر في الساعات و الثواني، الأمر "حيادي" |
Para maior clareza e respeito para criar das coisas que nós não pensamos. | Open Subtitles | لأضيئ الأنوار، وأقدم الإحترام للأمور التي لا نفكر بها كثيراً |
Não, mas, por vezes, não pensamos nas consequências. | Open Subtitles | لا , ولكن بعض الاوقات نحن لا نفكر بجميع العواقب قبل ان نتصرف |
Em 2000, escrevemos "Rare Earth". E em 2003 perguntámos: "não pensemos onde está a Terra no espaço mas há quanto tempo é que a Terra é Terra?" | TED | ففي عام 2000 كتبنا "الكرة الأرضية النادرة." ثم في العام 2003 سألنا، دعونا لا نفكر بمكان هذه الأرض أو غيرها في أعماق الفضاء، بل منذ متى وجدت الأرض؟ |
não pensemos nisso agora. | Open Subtitles | دعينا لا نفكر في هذا الآن |
Significa que não estamos a pensar nas pessoas como indivíduos. | TED | وتعني أننا لا نفكر في الناس كأفراد. |
Ele diz: "Não digamos ´De nada´. "Em vez disso: ´Sei que farias o mesmo por mim´." Mas, por vezes, pode ser útil não pensar em termos transacionais, eliminar a transação, torná-la um pouco mais invisível. | TED | هو قال " دعنا لا نقول "عفواً" دعنا قل " أعلم انك ستفعل نفس الشيء لي" ولكن أحياناً ممكن أن يكون مفيدا ان لا نفكر بطريقة المعاملة لتقليل المعاملة لنجعلها غير مرئية |