| Não devíamos ter posto o computador lá. | Open Subtitles | لقد أخبرتك. لا يجب علينا أن نضع الحاسوب فى حجرته |
| Não devíamos dar nada disto a ninguém. Devíamos era ir embora. | Open Subtitles | لا يجب علينا أن نعطي أني أحداً منهم هذا علينا فقط الذهاب |
| Não temos de ser umas " queridas", temos apenas de ser credíveis. | Open Subtitles | نعم لا يجب علينا أن نكون باهرات الحسن ولكن معقولات فقط |
| Não temos de ler os seis livros, pois não? | Open Subtitles | لا يجب علينا أن نقوم بكل الكتب الستة, أليس كذلك؟ |
| não temos que ter todas as respostas para exigir uma mudança. | TED | لا يجب علينا أن نمتلك كلّ الإجابات لندعو للتغيير. |
| Dezenas de milhares de jovens que olham para todas as coisas que não devemos ver. | TED | عشرات الآلاف من الشباب يشهدون كل شيء لا يجب علينا أن نراه. |
| - Não, tonta sabes que não deveriamos estar aqui. | Open Subtitles | لا للسخافات نحن لا يجب علينا أن نكون هنا في الأعلى |
| Para que conste, Não devíamos estar a fazer isto, seja lá o que isto for. | Open Subtitles | لا يجب علينا أن نفعل هذا، أياً يكن ما نفعله |
| O universo não estava a dar sinais de que Não devíamos estar juntos. | Open Subtitles | لم يكن الأمر وكأن الكون يُخبرنا انه لا يجب علينا أن نكون سوياً |
| Estamos no liceu. Não devíamos ter tanta carga horária. | Open Subtitles | نحن في الثانويه، لا يجب علينا أن نكون منشغلين هكذا |
| Sabes, Não devíamos encontrarmo-nos assim. | Open Subtitles | أتعلمين ، لا يجب علينا أن نتقابل بتلك الطريقة |
| Não devíamos agir sem saber a história toda. | Open Subtitles | لا يجب علينا أن نتصرف دون معرفة القطعة الأخيرة من الأحجية |
| Baron-Cohen explicou que certas incapacidades podem manifestar-se no mundo da informática e da pirataria como aptidões tremendas, e que Não devíamos estar a mandar para a prisão pessoas que têm estas incapacidades e aptidões por se terem perdido do ponto de vista social ou porque foram um fracasso. | TED | و شرح بارون كوهين أن أمراضا معينة من الممكن أن تظهر في عالم الكمبيوتر و القرصنة على هيئة مهارات استثنائية، و أننا لا يجب علينا أن نلقي في السجن أشخاص لديها مثل هذه الأمراض و المهارات لأنهم قد ضلوا طريقهم اجتماعيا أو تم خداعهم. |
| Não temos de perder tempo nas saudações de cortesia. | Open Subtitles | لكن هذا رائع , الأن لا يجب علينا أن نضيع الوقت في تبادل المجاملات أو الأحاديث الجانبية. |
| Já Não temos de falar mais sobre isso. | Open Subtitles | بأن تسمي قارك الخيالي- أنتبه- لا يجب علينا أن نتحدث عن هذا بعد الآن |
| Não. Temos de terminar a entrega. | Open Subtitles | لا لا لا يجب علينا أن ننهي التوصيل |
| Desta vez, Não temos de fazer depressa. | Open Subtitles | لا يجب علينا أن نفعله بسرعه هذه المره . |
| Não temos de decidir isso já. | Open Subtitles | لا يجب علينا أن نقرر هذا الآن |
| não temos que temer a ascensão da China ou o retorno da Ásia. | TED | لا يجب علينا أن نتخوف من نهوض آسيا أو عودة آسيا. |
| nós não temos que honrar nenhum acordo que você faça e eu não posso garantir a sua segurança. | Open Subtitles | لا يجب علينا أن نحترم أي إتفاق تقوم به وأنا لا أضمن سلامتك |
| Rapazes, não temos que ser tão rápidos em... | Open Subtitles | يا فتيان , لا يجب علينا أن نكون سريعين جداً |
| Mas não devemos ter medo de usar os nossos sentimentos para implementar e catalisar a ciência baseada em factos e a inovação. | TED | لكنني أقول أنه لا يجب علينا أن نخاف من استخدام مشاعرنا لتنفيذ وتحفيز العلم القائم على الحقائق والإبتكار. |
| não devemos fazer nada que esteja fora de ordem. | Open Subtitles | لا يجب علينا أن نفعل شيئاً من شأنه الخروج عن النظام |
| Esta é a primeira e última vez que me vais ouvir dizer estas palavras mas não deveriamos beber esta noite. | Open Subtitles | ..هذه أول وأخر مرة ستسمعونني اقول هذه الكلمات ولكن لا يجب علينا أن نشرب شيئاً الليلة |