Apesar de ouvir o zumbido dele, e olhando para ti em seguida, Não consigo deixar de pensar numa menáge à trois. | Open Subtitles | على الرغم من النظر في بوز هنا و النظر بعد ذلك إليك لا يسعني إلا أن أفكر "بطريقة الثلاثية" |
Não consigo deixar de me sentir algo responsável pelo que aconteceu. | Open Subtitles | لا يسعني إلا الشعور ببعض المسؤولية عما حدث. |
Não pude deixar de reparar que não tem uma cadeira. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن ألاحظ بأنه ليس لديك كرسي |
Não pude deixar de notar que não me pediste desculpas a mim. | Open Subtitles | أتدري يا جايسون، لا يسعني إلا أن ألاحظ أنني لم أنل اعتذاري. اعتذار؟ |
Normalmente, eu sentiria o mesmo, mas com base em tudo o que observei em relação a nós, não posso deixar de especular que seríamos muito bons juntos. | Open Subtitles | طبيعي ، انا اشعر بنفس الشعور لكن اعتمد على كل شيء انا لدي مراقب حولنا, لا يسعني إلا أن اتكهن سنكون معا جيدين جدا. |
E agora que ele morreu, não consigo evitar de sentir... | Open Subtitles | والان بعد ان رحل, لا يسعني إلا أن يشعر... |
Só consigo lembrar-me de parte dos acontecimentos. | Open Subtitles | لا يسعني إلا التخمين في بعض من هذا. سد الثغرات. |
Eu só posso assumir que seja uma complicação do facto dele ser um clone. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أفترض أنها مضاعفات نظرا الى حقيقة انه نسخة. |
Mas Não consigo deixar de sorrir perante a ironia disto, porque estou registado como independente. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أبتسم على سخرية ذلك لأنني مُسجل مستقل |
Não consigo deixar de pensar no quão ele estaria orgulhoso de si neste momento. | Open Subtitles | لا يسعني إلا التصوّر كم كان سيكون فخورا بك الآن |
Não consigo deixar de reparar. | Open Subtitles | يا إلهي - هذا لا يصدق - لا يسعني إلا أن ألاحظ - |
Mas Não consigo deixar de pensar se Copérnico, o homem e não o cientista, teria perseguido essa verdade | Open Subtitles | ولكن لا يسعني إلا إن أتساءل فيما يتعلق بـ"كوبرنيكوس" الإنسان، وليس العالم، إن كان ليسعى إلى اكتشاف تلك الحقيقة، |
Porque Não consigo deixar de te apreciar? | Open Subtitles | ! لماذا لا يسعني إلا أن أعشقك؟ |
Não pude deixar de notar, mas havia uma pergunta que o teu amigo não me fez. | Open Subtitles | لا يسعني إلا ان ألاحظ ان هناك سؤال واحد صديقك لم يسألني .به |
Não pude deixar de reparar que, desde que engravidaste, tens andado a exagerar com essas socas. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن ألاحظ ذلك منذ أن كنتِ حامل من الأفضل لكِ أن تأخذي جرعة زائدة بدلاَ من أن تلبسي هذا الحذاء |
Desculpa, Não pude deixar de ouvir. | Open Subtitles | آسفه، لا يسعني إلا أننى سمعتك صدفة |
não posso deixar de pensar no que está a fazer alguém com a sua experiência... num lugar como este. | Open Subtitles | لا يسعني إلا ان أتسائل عن سبب وجود شخص يملك هذه الشهادات في مكان كهذا |
Bem, é que... não posso deixar de sentir um pouco traído, Brian. | Open Subtitles | إنه فقط لا يسعني إلا أن أشعر بقليل من الخيانة , براين |
Sabes, não posso deixar de pensar que há um pouco de destino na nossa... | Open Subtitles | تعرفين ، لا يسعني إلا أن أعتقد أن هناك شيئاً من القدر في منطقتنا |
Fui eu quem levou a Ali para Welby e não consigo evitar perguntar-me se fiz o correcto. | Open Subtitles | أنا من أخذ آلي إلى ويلبي و لا يسعني إلا أن اتساءل اذا كنت قد فعلت الشيء الصحيح |
não consigo evitar uma ligação com a pessoa. | Open Subtitles | أترين, لا يسعني إلا أن أرتبط بالشخص |
Mas não consigo evitar de pensar, visto que ele mentiu sobre outras coisas... | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أتسائل ...نظراً لأنه قد كذب كثيراً بشأن العديد من الأمور |
Só consigo imaginar como teria sido se ela estivesse morta. | Open Subtitles | لا يسعني إلا ان اتخيّل كيف سوف يكون الأمر اذا كانت ميّتة |
Só consigo perder um amigo hoje. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن تخسر أحد الأصدقاء اليوم. |
Eu só posso supor que a foto desprezada é a da sua esposa. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أفترض أن تلك الصورة هي لزوجتك |