Há um sentimento estranho de domínio com que se fica quando sabemos algumas trivialidades sobre os baby-boomer que a Mãe e o Pai não sabem. | TED | هناك شعور غريب من البراعة يتملكك عندما تكون على علم ببعض الأشياء االصغائر التي لا يعرفها أحد من والديك |
Há um poder em saber as coisas que os outros não sabem, saber os seus segredos, as coisas que tentam esconder, os erros que cometem. | Open Subtitles | هناك قوّة عندما يعرف المرء أموراً لا يعرفها الآخرون... كأسرارهم و أمور يحاولون إخفاءها و أخطاء ارتكبوها |
Não, apenas que este amigo sabe coisas... coisas que as outras crianças não sabem. | Open Subtitles | ...لا ، قالت انه صديق يعرف أشياء أشياء لا يعرفها الأطفال الآخرون |
Então há segredos lá fora que o universo não conhece? | Open Subtitles | أمازال هناك أسرار بالكون لا يعرفها العالم؟ |
Quem quer que tenha escrito isso, não conhece a Lucy. | Open Subtitles | من كتب ذلك لا يعرفها |
Agravaine não conhece. Continuem Merlin. | Open Subtitles | اعرف هذه الأنفاق و (اغرافين) لا يعرفها وأنت إستمر |
Não marmeladas com frutas esquisitas que não sabem a nada. | Open Subtitles | و ليس وعاءً من الفواكه الغريبة ! و التي لا يعرفها أحد . |
Coisas que os pais não sabem. | Open Subtitles | أسرار لا يعرفها أهلهم. |