Eu simplesmente e inequivocamente não permito que recuse. | Open Subtitles | وأنا بكل بساطة وبشكل لا لبس فيه لا اسمح لك أن ترفض. |
Assim, podemos inequivocamente identificar quais são as espécies mesmo que pareçam semelhantes entre elas, mas biologicamente são muito diferentes. | TED | و هذا يعني أننا بشكل لا لبس فيه يمكننا تحديد نوع الكائنات حتى لو كانت مشابهة لبعضها, لكنها قد تكون مختلفة جداً من ناحية بيولوجية. |
Posso dizer confidencialmente, inequivocamente e definitivamente que a câmara vai fornecer recursos necessários para caçar esse animal. | Open Subtitles | أستطيع أن أخبرك بثقة وقطعياً وبشكل لا لبس فيه.. بأن المجلس البلدي سيوفر كل ما لديه... |
"esta devia manifestá-Lo inequivocamente." | Open Subtitles | فيجب أن يُظهر ذلك بشكل لا لبس فيه. |
Por estas razões, quero que o povo Americano saiba que apoio totalmente e inequivocamente a decisão... ao nosso Procurador-Geral para avançar com a pena de morte contra o Cyrus Beene, porque um crime desta magnitude não merece um castigo menor. | Open Subtitles | ،لهذه الأسباب أريد الشعب الأمريكي أن يعرف بأنني تماما وبشكل لا لبس فيه ...أدعم قرار النائب العام |
Diz inequivocamente que a Alex Vause a denunciou. | Open Subtitles | و تنص بشكل لا لبس فيه بأن (أليكس) أبلغت عنها |
inequivocamente boa. | Open Subtitles | جيدة بشكل لا لبس فيه |
"Os Baudelaire foram inequivocamente responsáveis..." | Open Subtitles | "كان الوالدان (بودلير) مسؤولين بشكل لا لبس فيه..." |