Connosco isso não acontece. Fomos feitos um para o outro. | Open Subtitles | والأمر مختلف بيننا أنا وأنتِ، أنا وأنت مقدران لبعضنا |
Nós víamos isso toda vez que olhávamos para ela. Toda vez que olhávamos um para o outro. | Open Subtitles | نشاهد المعاناة عند رؤيتنا لها في كل مره و نشاهد المعاناة عند رؤيتنا لبعضنا البعض |
Ou fazer qualquer pergunta até sabermos o que está do outro lado. | Open Subtitles | او نوجه لبعضنا اسئلة حتى نعرف ماذا يوجد في الجانب الآخر |
Bem, parece que não estamos destinados a ficar juntos neste mundo, também. | Open Subtitles | حسناً. يبدو أننا لم نكن لم نكن مقدراً لنا أن نكون لبعضنا على هذا العالم أيضاً |
Trata-se duma história coletiva que contamos uns aos outros sobre o valor. | TED | هي عبارة عن قصة مشتركة حول القيمة التي نحكيها لبعضنا البعض. |
Não me parece que tenhamos muito para nos dizer. | Open Subtitles | لا أعتقد أننا عندنا الكثير لكي نقوله لبعضنا |
E se enfrentássemos cada dor que tínhamos causado uma à outra e, em vez de rejeição ou ataque, conseguiríamos escutar? | TED | ماذا لو واجهنا أي ألم كنا سببناه لبعضنا البعض، وبدلًا من الرفض أو الهجوم، هل كان بإستطاعتنا الإصغاء؟ |
Ontem à noite, disse ao Nick que pertencemos um ao outro. | Open Subtitles | الليلة الماضية , اخبرت نـك انه و انا ننمتي لبعضنا |
Mas quando estivermos sozinhos, seremos estranhos um para o outro, e vai ser assim até eu dizer que terminou. | Open Subtitles | ،ولكن عندما نكون وحدنا سنكون مثل الغرباء لبعضنا البعض وسيبقى الوضع كما هو حتى أقرر أنا انتهائه |
Mas seja para quem ou para onde for que olhemos, voltamos sempre um para o outro, certo? | Open Subtitles | لكن لا بأس لأنه اياً كان من ننظر إليه لأننا سنعود دوماً لبعضنا صحيح ؟ |
O que fizeste foi mau e nós estávamos a ser maus um para o outro ao trairmo-nos. | Open Subtitles | اسمع ، ما فعلتَه كان أمراً مُشيناً وكنّا سيئين لبعضنا عن طريق خيانتنا لبعضنا البعض |
Não temos de tratar do cabelo um do outro, não. | Open Subtitles | لا يجب أن نصفف شعرنا لبعضنا أو شيء كهذا. |
Suponho que ainda necessitamos um do outro, não é? | Open Subtitles | اعتقد أننا مازلنا نحتاج لبعضنا ، أليس كذلك؟ |
Assim que nos conhecemos, sabia que íamos ficar juntos. | Open Subtitles | لحظة تقابلنا كانت العلاقة مثالية كنت أعرف أننا لبعضنا |
Os vietnamitas não confiam nos bancos; emprestam dinheiro uns aos outros. | Open Subtitles | ونحن الفيتناميون لم نثق في البنوك نقرض المال لبعضنا البعض |
Rita, estou tão feliz por estarmos juntos outra vez. | Open Subtitles | ريتا... انا سعيد اننا عدنا لبعضنا من جديد |
Nunca tive coragem de te dizer como me sentia, mas quando te vi vestido de banana também, soube que pertencíamos um ao outro. | Open Subtitles | لم تكن لدي الشجاعة لإخبارك بمشاعري من قبل، ولكن منذ أن رأيتك ترتدي زي الموزة أيضا، علمت أننا ننتمي لبعضنا البعض. |
Se queremos encontrar o caminho de reencontro uns com os outros, a vulnerabilidade vai ser esse caminho. | TED | إذا كنا نريد أن نجد طريقنا مرة أخرى لبعضنا البعض، فإن الإنكشاف لبعضنا سيكون الطريق. |
De início, bem. Mas, depois, não parava de querer reatar. | Open Subtitles | فى البداية , جيداً ولكن هو استمر فى المحاولة لنعود لبعضنا |
Para alguns de nós, não todos. Esta posição não é para todos. | Open Subtitles | لبعضنا و ليس لنا جميعاً الوضع ليس للجميع |
O que desejamos, enquanto seres humanos, é sermos visíveis uns para os outros. | TED | ما نتوق اليه فعليناً نحن كبشر هو أن نكون مرئيين لبعضنا البعض. |
Ser emocionalmente correcto é o tom, o sentimento, como dizemos o que dizemos, o respeito e compaixão que mostramos uns pelos outros. | TED | الصحيح عاطفيا هو الأسلوب، الإحساس كيف نقول ما نريد ان نقوله الإحترام والشفقة الذي نظهرها لبعضنا |