O mundo não está preparado para aceitar alguém como eu. | Open Subtitles | لا يزال العالم غير مستعدّ لتقبّل أمثالي. |
A Máquina foi projectada para aceitar alterações na sua programação apenas como resposta a um ataque. | Open Subtitles | الآلة كانتْ مُصمّمة لتقبّل التّعديلات في برنامجها فقطّ كردٍّ على هجومٍ. |
"para aceitar as coisas que não posso mudar, | Open Subtitles | لتقبّل الأمور التي لا أستطيع تغييرها |
A sua mãe atendia-me sexualmente. Sempre feliz de obrigar a velha. | Open Subtitles | إتّصلت بي أمّكَ لأهزّ أردافها فأنا سعيد دائماً لتقبّل المرأة المسنّة |
A sua mãe atendia-me sexualmente. Sempre feliz de obrigar a velha. | Open Subtitles | إتّصلت بي أمّكَ لأهزّ أردافها فأنا سعيد دائماً لتقبّل المرأة المسنّة |
Quando estiver pronto para lidar com a realidade, telefone-me. | Open Subtitles | حين تكون مستعداً لتقبّل الواقع , اتصل بي |
Conceda-me serenidade para aceitar as coisas que não posso modificar, coragem para modificar aquelas que posso, e sabedoria para reconhecer a diferença entre uma e outra. | Open Subtitles | هب لي الصفاء... لتقبّل كل شيء لا استطيع تغييره, والشجاعة لتغيير ما استطيع تغييره |
"a coragem para aceitar as coisas que não posso mudar | Open Subtitles | ... والشجاعة لتقبّل ما لا يمكنني تغييره " |
Todos são de toucinho. (Toucinho a chiar) (Aplausos) O meu objetivo não é deixar-vos com fome sempre que veem uma cena chuvosa, é mostrar que o nosso cérebro está condicionado para aceitar as mentiras. | TED | (صوت اللحم المقدد يُقلى) (تصفيق) هدفي هنا ليس جعلكم تشعرون بالجوع في كلّ مرة تشاهدون فيها منظرًا ممطرًا، بل الهدف إظهار أن أدمغتنا مبرمجة لتقبّل الكذب. |
Ele é um miúdo. Os pais não acham que ele esteja preparado para lidar com isso. | Open Subtitles | إنّه طفل، ووالداهُ لا يريانهِ مستعدّاً لتقبّل هذا |
Estou pronto para lidar com as circunstâncias da vida. | Open Subtitles | أنا مستعد لتقبّل أياً كان ما يحمله لي المستقبل. |