Penso que vou por os meus rapazes a levarem-te até aos limites do condado e atirar-te para fora. | Open Subtitles | أعتقد أن رجالي سيصطحبونك لحدود المقاطعة ويلقون بك خارجها |
Está aqui para acompanhar-nos até os limites da cidade? | Open Subtitles | أنت هنا لمرافقتنا لحدود المدينه أيها الضابط؟ |
Então... existe limites até onde estás disposta a ir, com esta farsa. | Open Subtitles | إذا هناك لحدود في عزمك للمضي بهذه المسرحيه |
O vírus atravessou a fronteira com o Canadá, infetando mais de cem crianças, no Quebeque. | TED | بعد ذلك إنتقل الفيروس لحدود كندا فأصيب أكثر من 100 طفل في كيباك. |
Mas acho que se engana quanto ao cálculo até á fronteira tibetana. | Open Subtitles | ولكنى أعتقد أنك مخطأ بشأن حساباتك لحدود التبت. |
Ora bem, neste momento estamos num processo de ultrapassar as limitações dos nossos cérebros e de multiplicar infinitamente o nosso poder mental. | TED | ولكن الوضع الحالي وما نحن فيه هو تجاوز لحدود وكسر للقيود التي على أدمغتنا بمضاعفة قوانا العقلية |
Se tentares agora, eles vão capturar-te antes de chegares aos limites da cidade. | Open Subtitles | إن حاولت الهروب سيقَبضون عليك قبل أن تصِل لحدود المدينة |
Tentar aumentar os limites da velocidade com sistemas de propulsão menores. | Open Subtitles | إنه محاولة الوصول لحدود السرعة بأنظمة الدفع الصغيرة |
Posso ser insensível com os limites dos outros. | Open Subtitles | لقد فعلت هذا قد أكون غير حساس لحدود الآخرين |
Os artistas também falam de como, ao testarem os limites do que conseguem fazer, às vezes tentando coisas que não conseguem fazer, isso os ajuda a encontrarem a sua voz. | TED | يتحدث الفنانون أيضا عن الوصول لحدود ما يمكنهم فعله، بل أحيانا إلى حد ما لا يستطيعون فعله، ما يساعدهم على التركيز لإيجاد صوتهم الخاص. |
Cinco minutos para os limites da nuvem. | Open Subtitles | خمسة دقائق للوصول لحدود السحابة |
E se, tendo chegado aos limites dos milagres médicos, ele decidiu encenar o seu milagre? | Open Subtitles | ماذا لو أن هذا الرجل, وصل لحدود المعجزات الطبية... وقرر أن يبقى هذه المعجزة من نصيبه؟ |
Conheço bem os limites legais. | Open Subtitles | انا واعى جدا لحدود القانون |
Ou mandarei a xerife te levar para a fronteira, onde eu mesma chutarei sua bunda. | Open Subtitles | وإلّا سأطلب من المأمورة اعتقالك واقتيادك لحدود البلدة، فأعاقبك بنفسي. |
Só tenho de levá-lo até à fronteira estadual. | Open Subtitles | لقد فعل على أي حال على أي حال، عليّ أخذه فقط لحدود الولاية |
Crianças de Ma'an, os nossos filhos, do outro lado de uma fronteira sem sentido criada pelo Ocidente. | Open Subtitles | أطفال معانيّون، أطفالنا يعيشون على الجانب المقابل لحدود لا معنى له رسمها الغرب |
Atualmente, a nova narrativa sobre Braddock — um painel para a revitalização do "Cinturão de Ferrugem" — conta a história de pioneiros urbanos desbravando uma nova fronteira. | TED | أما الآن، فالقصص المنتشرة عن برادوك فهي نموذج من إحياء حزام الصدأ وهي قصص لرواد المناطق الحضرية المكتشفين لحدود الجديدة. |
Podemos cruzar a fronteira. | Open Subtitles | مما يؤمّن لنا الوصول لحدود الولاية |
Agora que estamos esclarecidos em relação à forma como uso a tal palavra, com todo o respeito para consigo e para com a sua competência como guardião da fronteira do seu país, vou-me embora e levo as minhas latas. | Open Subtitles | ولهذامنالواضحأننيأستخدم، ألفاظ بذيئة... ليسلأُهينك، أو لأُهين زيـّك الرسمي... كحارس لحدود بلادك... |
Dadas as óbvias limitações desta nave, esse tipo de cirurgia é possível? | Open Subtitles | نظراً لحدود هذه السفينه هل هذا النوع من الجراحات ممكن حتى ؟ |
Neste estado, não há estatuto de limitações para homicidio. | Open Subtitles | في هذه الولاية ، لا يوجد تشريع لحدود القتل |
É muito satisfatório ver pais a fazer uma avaliação honesta das limitações dos seus filhos. | Open Subtitles | حسنٌ، إنه لأمر رائع أن أرى الوالدين يأخذان تقييمًا صريحًا... لحدود إمكانيات أبنائهم... . |