Isto fez com que deixasse de ser rentável para alguns agricultores colherem o cereal das plantações. | TED | جعله هذا غير مربح لبعض المزارعين حتى لحصد الحبوب من الحقول. |
Eis um design muito barato para recolha da água das chuvas disponível para as pessoas no mundo em desenvolvimento. | TED | ها هو تصميم لحصد ماء المطر الذي هو رخيص للغاية ومتاح للناس في الدول النامية. |
Vagões descem a ceifeira à areia e içam-na para um sítio seguro quando um verme ataca. | Open Subtitles | ماكينه خفيفه لحصد الرمال وتتركهم فى خط الامان عند هجوم الديدان |
A cortina de energia que usa para varrer a paisagem tem mais de 30 quilómetros. | Open Subtitles | إن ستار الطاقة الذي تستخدمه لحصد الطبيعة يمتد لأكثر من 20ميلا |
Tem aqui 12 doses. Depois volta cá para fazermos a recolha dos óvulos. | Open Subtitles | , لديكما 12 جرعة هنا ثم ستعودين لحصد بويضاتكِ |
E o maior caçador de todos planeou uma forma notável para colher este Grande Festim. | Open Subtitles | وأعظم الصيادين فيهم جميعاً ابتكر طريقة رائعة لحصد هذه الوليمة العظيمة |
Quando a noite se aproxima, preparam-se para colher a recompensa pela sua longa viagem. | Open Subtitles | بينما يقترب المساء، يستعدون لحصد ثمرة سفرهم الطويل. |
Todos vêm aqui para comer no oceano mais rico da Terra. | Open Subtitles | يأتون هنا جميعاً لحصد أغنى محيط على وجه المعمورة |
Pois não? E agora ela vai a caminho do porto para apanhar o prémio que ganhaste para ela. | Open Subtitles | والآن هي في طريقها لحصد الجائزة التي ربحتها أنت من أجلها |
Você inventa uma lei obrigando o rapaz a colher algodão para si. | Open Subtitles | ثمّ قمتم الأسبوع الماضي بسنّ قانوناً خيالياً والذي يضع هذا الفتي مجدداً في الحقول لحصد القطن من أجلكم |
Não, eu percebo. Está a matar pessoas para ganhar poderes. | Open Subtitles | كلّا، إنّي أفهم، تقتل الناس لحصد القوّة. |
Com um doador compatível, poderíamos realizar um procedimento cirúrgico para recolher directamente a medula óssea a partir da cavidade do seu osso do quadril. | Open Subtitles | ، مع مُتبرع مُتوافق يُمكننا القيام بعملية جراحية لحصد النخاع مُباشرةً |
para colher os benefícios seletivos e trabalhar dentro dos constrangimentos deste material, temos que puxar pela cabeça. Dentro destes constrangimentos encontrámos espaço para coisas novas. | TED | لحصد الفوائد المختارة و العمل ضمن العقبات لهذه المادة، كان علينا أن نبذل أقصى مجهوداتنا، و ضمن هذه العقبات فقد وجدنا مساحة لشيء جديد. |
Outra coisa que queria dizer é que, para o ano, vou estar de volta e vou levar-vos ao campeonato. | Open Subtitles | ..الشى القادم الذى اريد قوله ...فى العام القادم سوف اعود وآخذكم جميعاً لحصد البطولات |
Pensa nisso. O teu povo assassinado, para que as lágrimas sejam colectadas. | Open Subtitles | فكري بالأمر، ماتت أخواتكِ لحصد دموعهن، |
Sim. Suficiente para aniquilar 50 milhões de pessoas. | Open Subtitles | ما يكفي لحصد 50 مليونًا من أرواح البشر |
Altura pouco apropriada para assaltar o trigo na Sicilia. | Open Subtitles | هذا وقت سيء للخروج لحصد القمح من (صقلية) |
E obviamente já não estamos juntos, por isso suponho que ter andado a decapitar pessoas pode ter sido mau para a relação. | Open Subtitles | -وواضح أنّنا لم نعُد مُرتبطين . لذا أشعر أنّ نهمي لحصد رؤوس الناس ربّما كانت له علاقة بانفصالنا. |
Até o usarmos contra eles para fazermos as colheitas. | Open Subtitles | إلى أن استخدمناها ضدهم لحصد المحاصيل |
Mas sou excecional. Tenho de vir para a América colher os frutos que vêm de ser o melhor. | Open Subtitles | لكنّني إستثنائي، ولهذا قدمتُ إلى (أمريكا) لحصد الفوائد من كوني الأفضل. |