Deve ter esticado os braços para se proteger. | Open Subtitles | من الطبيعي، أنها ربما مدّت ذراعيها لحماية نفسها. |
Ela não vai permitir isso. Ela fará tudo para se proteger. | Open Subtitles | ولن تسمح بحدوث هذا، ستفعل المستحيل لحماية نفسها |
Quero que ele saia, mas pode ser que ela esteja a inventar tudo isso para se proteger. | Open Subtitles | وأريده أن يخرج، لكن مانعلمه، أنها ربما اخترعت تلك الأرقام لحماية نفسها. |
Ela é enviada para França para casar com o seu próximo Rei, para se salvar a ela, e ao seu povo, um laço que a deveria proteger. | Open Subtitles | أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها. |
Ela é enviada para França para casar com o seu próximo Rei, para se salvar a ela, e ao seu povo, um laço que a deveria proteger. | Open Subtitles | أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها. |
Ela foi mandada à França para casar-se com o próximo rei, para salvar a si mesma e ao seu povo, com uma união que deveria protegê-la, mas há forças que conspiram, forças das trevas, forças vindas do coração. | Open Subtitles | أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها. ولكان هناك قوى متآمرة، |
Até parece que o governo dos E.U. tem um conjunto terrível de leis para se proteger a ele próprio dos seus cidadãos. | Open Subtitles | يبدو أن حكومة الولايات المتحدة لديها الكثير من القوانين لحماية نفسها من مواطنيها. |
Ela está a usar-te para se proteger a ela e à família dela. | Open Subtitles | إنها تستغلك لحماية نفسها و حماية عائلتها |
Foi uma história que ela contou para se proteger de eventuais repercussões. | Open Subtitles | حسناً إنها قصة للتستر لحماية نفسها من الأذى |
Terá poder suficiente para se proteger de tudo. | Open Subtitles | ستكون قوية كفاية لحماية نفسها من أي شيء. |
É por isso que estamos a levar o nosso veículo para ensiná-lo a procurar vida em Marte nessas áreas porque, se houve vida em Marte há 3500 milhões de anos, ela teve que usar a mesma estratégia para se proteger a si própria. | TED | ولهذا نحن نأخذ مسبارنا لتعليمه على البحث عن الحياة على المريخ في هذه المناطق، لأنه لو كانت ثمة حياة على المريخ قبل 3.5 مليار سنة، كان عليها استخدام نفس الإستراتيجية لحماية نفسها بالفعل. |
Achas que a Patty tentou matar-te para se proteger? | Open Subtitles | تظنّين أن (باتي) حاولت قتلكِ لحماية نفسها ؟ |
Quando Israel gasta dinheiro com o exército, normalmente, é para se proteger a si mesmo. | Open Subtitles | عندما تصرف "إسرائيل" المال على جيشها، فإنها تفعل ذلك لحماية نفسها. |
Uma miúda precisa de tomar cuidados para se proteger, | Open Subtitles | على الفتاة أن تقوم بخطوات لحماية نفسها. |
Ela está a usar-te para se proteger a ela e à família. | Open Subtitles | إنها تستغلك لحماية نفسها وعائلتها |
Calma. A minha irmã arranjou uma vantagem para se proteger. | Open Subtitles | رويدك يا (لوسيان)، ودَّت أختي ورقة ضغط لحماية نفسها. |
Ela é enviada para França para casar com o seu próximo Rei, para se salvar a ela, e ao seu povo, um laço que a deveria proteger. | Open Subtitles | أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها. |
Ela é enviada para França para casar com o seu próximo Rei, para se salvar a ela, e ao seu povo, um laço que a deveria proteger. | Open Subtitles | أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها. |
Foi mandada à França para se casar com o próximo rei, para se salvar a si mesma e ao seu povo, uma aliança que deveria protegê-la, mas existem forças que conspiram... forças da escuridão, forças do coração. | Open Subtitles | أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها. |