E perguntamos quando as pessoas que pagamos para nos proteger vão deixar de nos abater nas ruas? | Open Subtitles | و نسأل، متى سيتوقف الأشخاص الذين ندفعه لهم لحمايتنا عن إطلاق النار علينا في الشوارع؟ |
É hora deste país se unir, quanto mais não seja, para ajudarmos os homens e mulheres que lutaram para nos proteger. | TED | لقد حان الوقت لهذه البلاد أن تتحد، ولو حتى لكي نساعد الرجال والنساء اللذين حاربوا لحمايتنا. |
Mas os governos têm a responsabilidade de desenvolver contraestratégias para nos proteger e proteger o bem comum. | TED | لكن الحكومة على عاتقها مسؤولية لتطوير خطط مضادة لحمايتنا والصالح العام. |
Quando o meu pai me disse que nos mudámos para nossa proteção, nunca pensei que fosse para proteger-nos de si. | Open Subtitles | عندما أخبرني أبي أنه نقلنا إلى هُنا لحمايتنا لم أحلم قط أنه كان يقصد إبقاءنا آمنين بعيداً عنك |
Ele alega, que é para proteger-nos, das inundações? | Open Subtitles | يدعي انها منصة بنيت لحمايتنا من الفيضانات ، أليس كذلك؟ |
Esses são corajosos americanos patrióticos que arriscam as suas vidas no deserto para nos protegerem. | Open Subtitles | إنهم شجعان، أمريكيون وطنيّون يجازفون بأرواحهم في الصحراء لحمايتنا. |
Então, se nós não usarmos casaco anti-bomba para nos salvar dos perigos da vida, qual é o ponto de usá-lo para salvar-nos da morte? | Open Subtitles | الواقيه السترات نرتدى لم لو لذا الحياه اخطار من لحمايتنا ؟ الموت من لتحمينا لنرتديها الفائده فما |
Eu sei o que tenho de fazer para nos salvarmos | Open Subtitles | أعرف ماذا يجب علي أن أفعل لحمايتنا يجب أن أموت |
Jeremy agradece tudo o que fazes para nos protegeres. | Open Subtitles | جيريمي يقدر كل شيء يمكنك القيام به لحمايتنا |
Segurará naquele cartaz à frente da porta para nos proteger. | Open Subtitles | أنت ستثبت تلك اللافتة أمام الباب لحمايتنا |
Temos leis para nos proteger de outras leis. | Open Subtitles | لدينا قوانين لحمايتنا من القوانين الأخرى |
Mas prometo-te que o fiz para nos proteger. | Open Subtitles | ولكن انا اوعدك انا فعلتها لحمايتنا حمايتنا من ماذا؟ |
As nossas casernas estão rodeadas por uma vedação sonar de alta frequência para nos proteger da diversa e abundante vida selvagem da ilha. | Open Subtitles | ثكناتنا محاطة بسور من السونار عالي التردد لحمايتنا من الحياة البرية المتنوعة و المتعددة للجزيرة |
Um dia para honrar estes agentes corajosos... que fizeram o último sacrifício de nos proteger. | Open Subtitles | يوملتكريمهؤلاءالعملاءالشجعان.. الذين ضحّوا بحياتهم لحمايتنا |
Os políticos que provocaram esta guerra e não fizeram nada para nos proteger. | Open Subtitles | , السياسيين من أثار الحرب وبعدها لم يقم بفعل شيئاً لحمايتنا |
Servirá para proteger-nos contra invasões de Qi. | Open Subtitles | الحصن بالحيطان العالية يستعمل لحمايتنا ضد إحتلال كي |
Mas quando as confusões e os problemas acontecem, as regras também estão ali para proteger-nos. | Open Subtitles | و لكن عندما تحدث الفوضى و المشاكل القواعد تكون موجودة أيضًا لحمايتنا |
O aço deve ser forte o suficiente para proteger-nos das chamas. | Open Subtitles | يُفترض بالفولاذ أن يكون قوياً كفاية لحمايتنا من الإنفجار. |
Disse que era para proteger-nos, para poder controlar as coisas. | Open Subtitles | لقد قالت أنه لحمايتنا ومراقبة ما يحدث |
É para nos protegerem dos outros e para nos protegerem de nós mesmos. | Open Subtitles | ،ليس لحمايتنا من الآخرين فحسب بل لحمايتنا من أنفسنا |
Sempre a dizer parvoíces de como a Cúpula estava aqui para salvar-nos. | Open Subtitles | الحديث عن كل هذه الترهات,كيف ان القبه هنا لحمايتنا اوه,لا |
"Eu sei o que tenho de fazer para nos salvarmos" "Tenho de morrer..." | Open Subtitles | أعرف ما يجب أن أعرف لحمايتنا يجب أن أموت |
Ela diz que vais usá-la para nos protegeres se os maus voltarem! | Open Subtitles | تقول أنك سوف تستخدمه لحمايتنا إذا عاد الأشرار. |
Estudos mostram que precisamos de, pelo menos, 30% de oceano protegido não só para salvar a vida marinha mas também para nos salvar. | TED | تقول الدراسات إننا بحاجة إلى حماية 30 بالمئة من المحيط على الأقل، وذلك ليس فقط لحماية الحياة البحرية، وإنما لحمايتنا أيضاً. |
Descobrimos que há poucas regras que nos protejam e as que temos não estão a ser devidamente impostas. | TED | ما كشفناه هو أن هناك القليل من القوانين لحمايتنا وتلك القوانين التي نمتلكها لا يتم تطبيقها بالشكل صحيح. |