ويكيبيديا

    "لحمايتنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nos proteger
        
    • para proteger-nos
        
    • protegerem
        
    • para salvar-nos
        
    • para nos salvarmos
        
    • para nos protegeres
        
    • para nos salvar
        
    • que nos protejam
        
    E perguntamos quando as pessoas que pagamos para nos proteger vão deixar de nos abater nas ruas? Open Subtitles و نسأل، متى سيتوقف الأشخاص الذين ندفعه لهم لحمايتنا عن إطلاق النار علينا في الشوارع؟
    É hora deste país se unir, quanto mais não seja, para ajudarmos os homens e mulheres que lutaram para nos proteger. TED لقد حان الوقت لهذه البلاد أن تتحد، ولو حتى لكي نساعد الرجال والنساء اللذين حاربوا لحمايتنا.
    Mas os governos têm a responsabilidade de desenvolver contraestratégias para nos proteger e proteger o bem comum. TED لكن الحكومة على عاتقها مسؤولية لتطوير خطط مضادة لحمايتنا والصالح العام.
    Quando o meu pai me disse que nos mudámos para nossa proteção, nunca pensei que fosse para proteger-nos de si. Open Subtitles عندما أخبرني أبي أنه نقلنا إلى هُنا لحمايتنا لم أحلم قط أنه كان يقصد إبقاءنا آمنين بعيداً عنك
    Ele alega, que é para proteger-nos, das inundações? Open Subtitles يدعي انها منصة بنيت لحمايتنا من الفيضانات ، أليس كذلك؟
    Esses são corajosos americanos patrióticos que arriscam as suas vidas no deserto para nos protegerem. Open Subtitles إنهم شجعان، أمريكيون وطنيّون يجازفون بأرواحهم في الصحراء لحمايتنا.
    Então, se nós não usarmos casaco anti-bomba para nos salvar dos perigos da vida, qual é o ponto de usá-lo para salvar-nos da morte? Open Subtitles الواقيه السترات نرتدى لم لو لذا الحياه اخطار من لحمايتنا ؟ الموت من لتحمينا لنرتديها الفائده فما
    Eu sei o que tenho de fazer para nos salvarmos Open Subtitles أعرف ماذا يجب علي أن أفعل لحمايتنا يجب أن أموت
    Jeremy agradece tudo o que fazes para nos protegeres. Open Subtitles جيريمي يقدر كل شيء يمكنك القيام به لحمايتنا
    Segurará naquele cartaz à frente da porta para nos proteger. Open Subtitles أنت ستثبت تلك اللافتة أمام الباب لحمايتنا
    Temos leis para nos proteger de outras leis. Open Subtitles لدينا قوانين لحمايتنا من القوانين الأخرى
    Mas prometo-te que o fiz para nos proteger. Open Subtitles ولكن انا اوعدك انا فعلتها لحمايتنا حمايتنا من ماذا؟
    As nossas casernas estão rodeadas por uma vedação sonar de alta frequência para nos proteger da diversa e abundante vida selvagem da ilha. Open Subtitles ثكناتنا محاطة بسور من السونار عالي التردد لحمايتنا من الحياة البرية المتنوعة و المتعددة للجزيرة
    Um dia para honrar estes agentes corajosos... que fizeram o último sacrifício de nos proteger. Open Subtitles يوملتكريمهؤلاءالعملاءالشجعان.. الذين ضحّوا بحياتهم لحمايتنا
    Os políticos que provocaram esta guerra e não fizeram nada para nos proteger. Open Subtitles , السياسيين من أثار الحرب وبعدها لم يقم بفعل شيئاً لحمايتنا
    Servirá para proteger-nos contra invasões de Qi. Open Subtitles الحصن بالحيطان العالية يستعمل لحمايتنا ضد إحتلال كي
    Mas quando as confusões e os problemas acontecem, as regras também estão ali para proteger-nos. Open Subtitles و لكن عندما تحدث الفوضى و المشاكل القواعد تكون موجودة أيضًا لحمايتنا
    O aço deve ser forte o suficiente para proteger-nos das chamas. Open Subtitles يُفترض بالفولاذ أن يكون قوياً كفاية لحمايتنا من الإنفجار.
    Disse que era para proteger-nos, para poder controlar as coisas. Open Subtitles لقد قالت أنه لحمايتنا ومراقبة ما يحدث
    É para nos protegerem dos outros e para nos protegerem de nós mesmos. Open Subtitles ،ليس لحمايتنا من الآخرين فحسب بل لحمايتنا من أنفسنا
    Sempre a dizer parvoíces de como a Cúpula estava aqui para salvar-nos. Open Subtitles الحديث عن كل هذه الترهات,كيف ان القبه هنا لحمايتنا اوه,لا
    "Eu sei o que tenho de fazer para nos salvarmos" "Tenho de morrer..." Open Subtitles أعرف ما يجب أن أعرف لحمايتنا يجب أن أموت
    Ela diz que vais usá-la para nos protegeres se os maus voltarem! Open Subtitles تقول أنك سوف تستخدمه لحمايتنا إذا عاد الأشرار.
    Estudos mostram que precisamos de, pelo menos, 30% de oceano protegido não só para salvar a vida marinha mas também para nos salvar. TED تقول الدراسات إننا بحاجة إلى حماية 30 بالمئة من المحيط على الأقل، وذلك ليس فقط لحماية الحياة البحرية، وإنما لحمايتنا أيضاً.
    Descobrimos que há poucas regras que nos protejam e as que temos não estão a ser devidamente impostas. TED ما كشفناه هو أن هناك القليل من القوانين لحمايتنا وتلك القوانين التي نمتلكها لا يتم تطبيقها بالشكل صحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد