ويكيبيديا

    "لحياتنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nossas vidas
        
    • a nossa vida
        
    • da nossa vida
        
    • dentro dos nossos
        
    • dos nossos dispositivos
        
    • à nossa vida
        
    Seria agradável que as nossas vidas voltassem ao que eram. Open Subtitles سيكون من الرائع أن نعود لحياتنا كما في القبل
    Isso só tem trazido dor e miséria às nossas vidas. Open Subtitles هذا لم يجلب لنا سوى الألم و البؤس لحياتنا
    Temos de voltar às nossas vidas e encontrar terra firme juntos. Open Subtitles نحن بحاجة للعودة لحياتنا الطبيعية، أن نجد معاً أرضيةً صلبة.
    a nossa vida não é muito terrível se a única coisa que lamentamos é os maridos trabalharem demais. Open Subtitles لا يمكن لحياتنا أن تكون بكل ذلك السوء إن كان اعتراضنا على عمل أزواجنا بجد كبير
    Uma novela constrói-se com cenas atrás de cenas e a história da nossa vida precisa também de uma construção. TED الرواية تحتاج المشهد متبوعا بمشهد آخر حتّى تُنبنى، و الأمر مشابه بالنّسبة لحياتنا.
    de formas que nunca imaginamos, ...sem rosto... sem nome... escondido dentro dos nossos dispositivos, apenas a uma tecla de distância. Open Subtitles يتسللون لحياتنا اليومية ...بطرق لا يمكن تخيلها ...بهوية مجهولة ...بدون أسماء
    As histórias são a forma como damos sentido à nossa vida. TED القصص هي الطريقة التي تجعل لحياتنا معنى.
    Trata-se de comida e água, solo e clima, as bases práticas e os fundamentos económicos das nossas vidas. TED يتعلق الأمر بالماء والغذاء والتربة والمناخ، الأسس الإقتصادية العملية الأساسية لحياتنا.
    Ao longo da História, o coração tem servido como símbolo das nossas vidas emocionais. TED على مر التاريخ، كان القلب رمزًا لحياتنا العاطفية.
    Porque parecia emprestar, um significado cósmico às nossas vidas diárias. Open Subtitles لأنه يبدو وكأنه يضفى أهمية كونية لحياتنا اليومية
    É só trocar combustível e esta sucata pelas nossas vidas. Open Subtitles أنه بسيط، كلّ ما فعلناه هو تغيير الوقود وهذا ملعب خردة لحياتنا
    Quanto mais depressa nos livrarmos destes demônios, mais depressa podemos voltar às nossas vidas normais, ou, pelo menos, ao que resta delas. Open Subtitles كلما أسرعنا بالتخلص من هذه الشياطين كلما أسرعنا بالعودة لحياتنا اليومية الطبيعية
    Acredito que essa noite representa, para cada um de nós, o autêntico sentido das nossas vidas. Open Subtitles إنني أؤمن بأن هذه الليلة تحمل لكل واحد منا المعنى الحقيقي لحياتنا
    A manhã seguinte estava tão bonita que pensei ingenuamente que pudesse trazer alguma paz às nossas vidas. Open Subtitles الصباح التالى كان رائعاً وأعتقدت أنه سيعيد السكينه لحياتنا
    As nossas vidas têm significado se só compramos coisas? Open Subtitles أعني، أسيكون لحياتنا معنى إن لم نفعل سوى شراء الأشياء؟
    Todos esperamos ter experiências que façam as nossas vidas terem significado. Open Subtitles كلنا نتمنى أن نمر بشيء يجعل لحياتنا معنى
    Depois, apercebi-me do tremendo presente que esta experiência podia ser, que podia ser um acesso de introspecção, sobre a forma como vivemos a nossa vida. TED ثم أدركت أن هذه التجربة هي هبة رائعة يمكن أن تحدث، يا لها من سكتة للبصيرة عن كيفية عيشتنا لحياتنا.
    São os alicerces para a nossa vida social e para a nossa cultura, e interessa realmente para a nossa forma de viver. TED إنها الأساس لحياتنا الإجتماعية ولثقافتنا، وهي مهمة جدا لأسلوب حياتنا.
    Pode dizer-se que passamos a ser os autores da nossa vida. TED ربما تقول بأننا نصبح المؤلفين لحياتنا الخاصة.
    Isto traz-nos de volta ao gráfico e à distribuição da nossa vida. TED و ذلك يعيدنا الى هذا المخطط و التوزيع لحياتنا.
    de uma forma que nunca imaginamos, sem rosto... sem nome... escondidos dentro dos nossos dispositivos, a apenas uma tecla de distância. Open Subtitles يتسللون لحياتنا اليومية ...بطرق لا يمكن تخيلها ...بهوية مجهولة ...بدون أسماء
    Brindemos à nossa vida no campo. Open Subtitles دعينا نشرب نخبنا لحياتنا فى البلدة. هه ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد