Podemos trabalhar em conjunto. Precisamos de criar uma base de dados colectiva e uma compreensão colectiva de onde nos encontramos e para onde vamos. | TED | ويمكنا العمل على ذلك معاً. نحن بحاجة إلى بناء قاعدة بيانات جماعية وفهم جماعي لحيث نحن ذاهبين في النقطة التالية. |
Um cabo de detonação numa borracha dá-nos a explosão de que precisamos e permite-nos apontá-la para onde queiramos que vá. | Open Subtitles | اي سلك تفجير متصل بقطعة مطاطية ستعطيك المتفجر الذي تريد وستسمح لك بتوجيهها لحيث تريدها |
A única hipótese é irmos para onde a tua Mãe disse. Não acredito em ti. | Open Subtitles | فرصتنا الوحيدة هي بالذهاب لحيث يفترض أن نذهب |
Como chegamos aonde queremos ir com 40 dólares e sem cartões? | Open Subtitles | كيف سنصل لحيث نريد بأربعين دولاراً وبدون بطاقات ائتمان؟ |
Se não podemos ir aonde ele vai, vamos aonde ele esteve. | Open Subtitles | إذا نحن لا نَستطيعُ أَنْ نُصبحَ لحيث أنَّ هو يَذْهبُ، نحن سَنَذْهبُ حيث أنَّ هو. |
Para o sítio onde vais, podes mandar um email ou telefonar? | Open Subtitles | إذًا لحيث ستذهبين، هل ستمكنك مراسلتي إلكترونيًّا أو مهاتفتي؟ |
Levou-me até ao sítio onde disse ter encontrado o morto e não vi ninguém. | Open Subtitles | أخذني لحيث قال أنه وجده، و ... لم أجد آي جثة |
Como todos, estou contente que tenha voltado para onde pertence. | Open Subtitles | لكنّي مثل الجميع سعيد أنّه عاد لحيث ينتمي. |
Posso ver nos teus olhos, uma indicação para onde ele se dirige. | Open Subtitles | يمكنني معرفة ذلك من عينكِ إشارة لحيث يتجه |
Se isto é uma armadilha para nos levar para onde tu queres, yo teu povo vai morrer esta noite. | Open Subtitles | إن كان هذا فخًّا لتعيدوننا لحيث تريدون، فلسوف يهلك قومك الليلة. |
Chegou a hora filho da puta, esta na hora de te mandar de volta para onde pertences. | Open Subtitles | حسنًا، يا ابن العاهرة حان وقت إرسالك لحيث تنتمي |
Que tu olhaste para onde a tua alma deveria estar, e encontraste um vazio. | Open Subtitles | ألا إنّك نظرت في أعماقك لحيث يتعيّن تواجد روحك |
Desenhar para telemóveis baratos não é um trabalho de "design" fascinante mas, se quisermos desenhar para toda a gente, temos de desenhar para onde as pessoas estão, e não para onde nós estamos. | TED | التصميم للهواتف المحمولة المتدنية ليس بعمل تصميم براق، لكن إن أردت أن تصمم للعالم أجمع، عليك أن تصمم لحيث يكون الناس، وليس لحيث تكون أنت. |
- Disse que o ia levar para onde ele pertence. | Open Subtitles | لقد قلت بأنني سأرسله لحيث ينتمي |
A questão nunca foi regressar a casa, mas sim de chegar aonde vamos. | Open Subtitles | لم يكن الأمر عن العوده للوطن أبداً لقد كانت عن إيصالنا لحيث ذهبنا |
Às vezes, só temos de abrandar para voltarmos aonde queremos estar. | Open Subtitles | على المرء أحيانًا التمهل ليعود لحيث يريدأن يكون |
Pensei em voltar aonde começámos, o Condado de Harlan. | Open Subtitles | سأعود لحيث بدأت مقاطعة" هارلن" |
A minha avó não quis ir para o sítio onde queriam pô-la. | Open Subtitles | جدّتي لم ترد الذهاب لحيث أُمرت أن تذهب، |
Vai levá-la de volta ao sítio onde ela dorme. | Open Subtitles | ستعيدها لحيث تقيم |
Ele fez um telefonema do escritório para o sítio onde o Walter está preso, às 22.30h. | Open Subtitles | لقد أجرى مكالمة لحيث يُحتجز (والتر) في العاشرة والنصف مساءً. |