As raparigas são muito mais equilibradas porque não têm aquela ideia de que vão conseguir fazer 100 elevações. | TED | النساء أكثر إتزاناً بكثير لأنه ليس لديهن تلك الفكرة أنه سيكون بمقدورهن فعل 100 سحبه لأعلى. |
De qualquer maneira todas as mulheres têm um vestido preto. | Open Subtitles | لكن على أي حال جميع النساء لديهن فستان أسود |
Contudo, as desembaraçadas mães de Upper East Side têm muito tempo para participar numa variedade de actividades especificas do seu sexo. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك الأمهات المخضرمات بالجانب الشمالي الشرقي لديهن الكثير من الوقت للمشاركة في العديد من الأنشطة الغريزية |
Também temos que investigar todos os que tenham trabalhado ou tiveram acesso, ao sistema de adopção local. | Open Subtitles | علينا ان نتأكد من اللاتي عملن او كان لديهن حق دخول الى نظام الرعاية المحلي |
Uma pena que as garotas não tenham nada planejado. | Open Subtitles | انه من المخجل ان الفتيات ليس لديهن مكان يذهبن له اليوم |
A Shelly disse que as Stoker tinham um dom. | Open Subtitles | شيلي اخبرتني بان نساء عائلة ستوكر لديهن موهبة |
Todas as raparigas têm segredos com os pais, é normal. | Open Subtitles | كل الفتيات لديهن أسرار مع آبائهن هذا شيءٌ طبيعي |
A sério? Bem, para tua sorte, ela têm todas mamilos, rapaz. | Open Subtitles | أهذا صحيح, حسناً, يا لحظّك جميعهن لديهن حلمات, يا صديقي |
Acho que elas têm uma série de minas soviéticas. | Open Subtitles | أعتقد أن لديهن العديد من الألغام السوفيتية القديمة |
Dá para fazer isso se passares tempo suficiente na pediatria. As grávidas têm um cheiro. O quê? | Open Subtitles | يمكنك الشعور بذلك لو قضيتِ وقتاً كافياً في طب الأطفال , النساء الحوامل لديهن رائحة |
Eles vão atacar-nos com todas as armas que têm. | Open Subtitles | الساعة التاسعة سيهاجمننا بكل ما لديهن من قوة |
Em países como a Etiópia, vemos raparigas que têm uma pinça como esta, pendurada ao pescoço e usam-na para arrancar as pestanas. | TED | إذن فما ستراه في أماكن مثل إثيوبيا فتيات لديهن ملاقط كهذه حول أعناقهن، والتي يستعملنها لإخراج رموشهن. |
têm muitos machos por onde escolher e essas fêmeas são muito exigentes. | TED | لديهن الكثير من الذكور للاختيار منهم ويتبين أنه يصعب إرضاء هؤلاء الإناث. |
Eu acredito que, para criar mulheres líderes, há apenas uma coisa a fazer: assegurem-lhes apenas que elas têm o que é necessário para serem líderes. | TED | أؤمن بشدة أنه من أجل أن تصنع نساءً قائدات تحتاج لفعل شيء واحد فقط أن تخبرهن أن لديهن ما يلزم ليصبحن قائدات |
Essas mulheres que veem aqui, têm competências fortes e potencial para serem líderes. | TED | هؤلاء النسوة الذين ترون هنا لديهن مهارات وامكانيات عالية ليصبحن من القادة |
LM: Elas têm liberdade para falar isso. | TED | ليسلي: لكن لديهن الحرية في التحدث عن هذا. |
- Então mete-se no carro, vai até ao pântano à procura de jovens mulheres desesperadas que tenham sido expulsas do casino e que não tenham para onde ir. | Open Subtitles | تقود خارج إيفرجليدز باحثاً عن النساء الصغيرات المحبطات واللاتي خرجن من المطعم وليس لديهن أي مكان آخر للذهاب إليه |
Ou talvez elas... tenham vozes. | Open Subtitles | او ربما هن, ربما لديهن صوت انا حقاً لا اعرف |
Garantir que as rainhas tenham espaço para pôr os ovos, senão teremos enxames. O que quer dizer, um enxame? | Open Subtitles | علينا أن نتأكد من أن ملكات النحل لديهن مساحات كافية ليقلن بيضهن وإلا سوف نحصل على حشد من النحل ماذا تقصدين بحشد النحل؟ |
Normalmente gostamos que as novas enfermeiras tenham mais experiência, mas foste a melhor da turma, e também estamos desesperados. | Open Subtitles | بالعادة .. نحن نحبذ الممرضات الجديدات، أن يكون لديهن أكثر خبرة. |
Mas para confirmar os meus instintos, voltei às mulheres que tinham experimentado este produto. | TED | ولكن ولإثبات ردة فعلي الفطرية الطبيعية، عدتُ إلى النساء، ممن لديهن تجربة في استخدام هذا المنتج. |