Portanto, Temos de eliminar o uso de antibióticos na criação de animais. | TED | لذا يجب علينا أن نخفض استخدام المضادات الحيوية في الإنتاج الحيواني. |
Assim, Temos de reconstruir as nossas instituições globais, construí-las de forma adequada aos desafios da nossa época. | TED | لذا يجب علينا أن نعيد بناء مؤسساتنا العالمية، و نبنيها بطريقة تلائم تحديات هذا العصر. |
Por isso Temos de jogar com regras, se quisermos sobreviver. | Open Subtitles | لذا يجب علينا أن نلعب بالقواعد إن أردنا البقاء |
Então, Temos de encontrar uma maneira de primeiro, reactivar o elevador. | Open Subtitles | لذا يجب علينا إيجاد طريقة لإعادة إمداد المصعد بالكهرباء أولًا. |
Nunca vamos sair daqui. Temos de arranjar outra saída desta ilha. | Open Subtitles | لذا يجب علينا إيجاد طريقة أُخرى للخروج من هذه الجزيرة. |
Os mais pais vão estar fora até tarde, e nós Temos de estudar. | Open Subtitles | , والديّ سيتأخرون الليلة . لذا يجب علينا ان ندرس |
É aí que Temos de te assustar mesmo a sério. | Open Subtitles | لذا يجب علينا ان نتأكد اننا اعطيناك الضربة |
Por isso Temos de esperar até estarmos posicionados antes de as ligarmos? | Open Subtitles | لذا يجب علينا أن ننتظر حتى نتمركز فى أماكن النقط قبل أن نقوم بتشغيلها |
Só Temos de levar a caveira para casa e enterrá-la. | Open Subtitles | إلى أماكن راحتها الأصلية لذا يجب علينا أن نأخذ الجمجمة إلى المنزل و ندفنها |
Por isso, Temos de lidar com isso. A família toda. | Open Subtitles | لذا يجب علينا جميعاً التعامل مع هذا ، العائلة بأسرها |
Não te vais conseguir misturar bem, no meio de um monte de velhotes, portanto Temos de montar uma vigilância rotativa qualquer numa loja mais abaixo. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تختلط بمجموعة من المواطنين المسنين لذا يجب علينا أن نؤسس نوع من المراقبة الدورية |
Vai ser perigoso, portanto todos Temos de cumprir perfeitamente os nossos papéis. | Open Subtitles | سيكون الوضع خطيراً لذا يجب علينا جميعاً لعب أدوارنا بإتقان |
A suspensão funciona, mas o pneu não, então, Temos de tentar pô-lo a funcionar. | Open Subtitles | لذا يجب علينا الضغط على الإطارات لجعلها تعمل |
Temos de retirar todos os frescos e deixá-los intactos. | Open Subtitles | لذا يجب علينا أن نزيل جميع اللوحات الجدارية , سليمةً |
Temos de te agradecer pelo trabalho que fizeste. | Open Subtitles | لذا يجب علينا شكرك على العمل الذي قمت به |
Alguém sabe. Por isso Temos de pagar. Não é uma quantia muito elevada. | Open Subtitles | أقصد, أنهم يعلمون لذا يجب علينا أن ندفع و هذا ليس مبلغا كبيرا. |
Não gosto de perder uma entrega ou homens, então, Temos de reparar isso. | Open Subtitles | إنّي لا أحبّذ خسارة شُحنة أو عمّال، لذا يجب علينا تنظيف هذه المعمعة. |
Temos de olhar para aquele gargalo como um engenheiro olharia, e dizer: "Como podemos fazer isto melhor?" | TED | لذا يجب علينا ان ننظر الى هذه الانابيب بنفس الطريقة التي يتبعها المهندس ونقول: "كيف يمكننا ان نفعلها بطريقة احسن؟" |
Bem, fala-se muito sobre exames e sobre avaliação, e Temos de pensar cuidadosamente, quando concebemos exames, se estamos a avaliar ou se estamos a eliminar, se estamos a eliminar pessoas, se estamos a fazer algum corte. | TED | سمعنا الكثير حول الفرق بين الامتحان والتقييم، لذا يجب علينا التفكير بتأني عتدما نمتحن ما إذا كنا نقيم أو نزيل الأعشاب الضارة، أم أننا نزيل الأشخاص الضارين، أو نُقَلِّم بعض الشيء. |
Temos de procurar formas de expandir o nosso limite. | TED | لذا يجب علينا إيجاد طرق لتوسيع نطاقنا. |