Vou precisar de algum tempo para formular as nossas novas exigências. | Open Subtitles | انا بحاجه لبعض الوقت لصياغة طلباتنا الجديده. |
E então, uma forma de formular isso, a mente humana pode absorver milhões de informações por minuto, das quais só toma consciência de umas 40. | TED | توجد طريقة واحدة لصياغة ذلك, ان العقل البشري قادر على اخذ ملايين الاجزاء من المعلومات في دقيقة واحدة, بينما ما يدركه بوعي هو حوالي اربعين. |
E não só dá mais poder às comunidades, mas mais importante, esta informação fica na comunidade onde é necessária para formular políticas de saúde a longo-termo. | TED | وهي ليست فقط ممكنّة للمجتمعات لكنها مهمة للغاية، هذه المعلومات تبقى في المجتمع حيث الحاجة إليها لصياغة سياسات صحية على المدى الطويل. |
Por exemplo, a biologia sintética procura escrever a biologia como um problema de "design". | TED | فمثلا، علم الأحياء الاصطناعية يسعى لصياغة الأحياء على أنها مشكلة تصميم. |
Mas, se isto entrar em funcionamento, podemos escrever um algoritmo que possa tentar escrever uma lei que obterá uma determinada percentagem de aprovações e podemos inverter o processo. | TED | لكن إن نجح هذا، فيمكننا برمجة خوارزمية لصياغة قانونٍ ما والحصول على نسبة معينة من الموافقة، ويمكنك عكس هذه العمليّة. |
À medida que trabalhamos juntos para criar um futuro planetário, espero que possamos encontrar uma maneira de manter essas luzes brilhantes a brilhar. | TED | وبأننا نعمل معًا لصياغة مستقبل الكوكب، آمل أن نجد طريقة للمحافظة على بريق هذه الأضواء البراقة. |
Acredito que um dos melhores presentes que podemos dar a outros seres humanos é não achar que temos de estar sempre certos ou que temos de formular sempre uma resposta apropriada e ouvir verdadeiramente quando alguém está a falar. | TED | أعتقد أن من أعظم الهدايا التي يمكن أن نعطيها لأي إنسان هي كف عقولنا عن الحاجة لأن نكون على صواب، أو عن الحاجة لصياغة جواب ملائم، وأن نصغي بتمعن عندما يتحدث شخص آخر. |
Estou certo de que não precisas utilizar minhas experiências... para formular tuas conclusões, Lorde Bernardo. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنك لست في حاجة خبراتي السابقة ...لصياغة استنتاجاتك, لورد برناردو. |
O meu fracasso em formular a teoria do campo unificado ou vocês. | Open Subtitles | فشلي لصياغة نظرية الوحدة، أم أنتم |
Tivemos pouco tempo para formular este plano, O'Neill. | Open Subtitles | -لم يتسن لنا الوقت الكافي لصياغة هذه الخطة |
E como ele consegue formular a ligação? | Open Subtitles | وكيف هو كان قادرا لصياغة اتصال؟ |
Desde o carro que conduzimos à comida que comemos às roupas que vestimos até à forma como construímos as nossas relações, até mesmo à linguagem que usamos para formular os pensamentos — tudo isso é influenciado. | TED | من السيارة التي تقودها إلى الطعام الذي تأكله إلى الملابس التي ترتديها إلى طريقة بنائك لعلاقاتك إلى اللغة ذاتها التي تستخدمها لصياغة الأفكار-- كل هذا متأثر بطريقة ما بالإعلام. |
De facto, em 1967, as nações do mundo reuniram-se para escrever o Tratado do Espaço Exterior. | TED | في الواقع، في عام 1967 اجتمعت دول العالم معًا لصياغة معاهدة الفضاء الخارجي. |
Senhores e senhores, estão aqui hoje para escrever um guião para um novo futuro. | Open Subtitles | سيداتي، سادتي أنتم هنا اليوم لصياغة مستقبل أفضل |
Por isso, obrigado por me ouvirem, mas tenho de ir escrever um enigma. | TED | لذلك، شكرًا لاستماعكم! ينبغي علي الذهاب لصياغة لعز. |
Mas também posso dizer com franqueza que todo este processo criativo de escrever e fazer esta palestra, foi uma enorme oportunidade para mim de focar e realmente prestar atenção a algo de que gosto muito. | TED | لكن أستطيع أيضًا القول صراحةً أن عملية الإبداع ككل لصياغة وإلقاء هذه المحادثة، كانت فرصة رائعة بالنسبة لي للتركيز والانتباه حقًا لشيء أهتم به كثيرًا. |
Na altura, ele não o sabia mas, nas cinco décadas seguintes, ele tiraria partido destas identidades em conflito para criar uma nova forma de pensar na dor. | TED | ولم يكن يعلم في حينها، ولكن طوال الخمس عقود التالية كان عليه أن يستخدم هذه الهوية المزدوجة لصياغة طريقة جديدة كليًا للتفكير في الألم. |
Podemos usar essas lições para criar as histórias da nossa vida. | TED | وبالإمكان الإستفادة من هذه الدروس لصياغة قصص حياتنا الخاصة |