ويكيبيديا

    "لطبيعتها" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • ao normal
        
    • normalidade
        
    • à sua natureza
        
    Naquele momento, ela disse o que eu não tinha percebido: Dali a algum tempo, a minha vida voltaria ao normal. TED أخبرتني في تلك اللحظة عن الشيء الوحيد الذي غفلت عنه، وهي أن حياتي ستعود لطبيعتها في نقطة ما.
    No Natal seguinte, as coisas tinham voltado ao normal. Open Subtitles مع الكريسماس التالي كانت الأشياء قد عادت لطبيعتها
    Mas quanto mais cedo descobrirem o que matou este indivíduo, mais cedo a vida volta ao normal. Open Subtitles لكنْ كلما عجَّل قومكِ باكتشاف ما الذي قتل هذا الفرد كلما عادت الحياة لطبيعتها أسرع
    Mas as coisas nunca voltarão ao normal para si. Open Subtitles لكن الأمور لن تعود لطبيعتها أبداً بالنسبة لك
    Desculpe a minha rabugice.Telefono quando voltar tudo ao normal. Open Subtitles اعذريني، سأتصل عندما تعود الأمور لطبيعتها
    Dentro de três semanas, a vossa química cerebral volta ao normal. Open Subtitles و خلال ثلاثة أسابيع ، ستعود كيميائية عقولنا لطبيعتها
    - Eu duvidaria muito, muito que estes valores voltem ao normal. Open Subtitles انا أشك كثيراً في أن هذه الأرقام ستعود لطبيعتها
    Pergunta-lhe. Vai dizer que não, sentes uma ligeira dor e as coisas voltarão ao normal. Open Subtitles إسألها فقط فإذا رفضت فسيكون ذلك لفترة و جيزة و ستعود الأشياء لطبيعتها
    Mas achei que ao voltares à escola, voltasse tudo ao normal. Open Subtitles لكني أعتقدت رجوعك للمدرسة يساعدك على رجوع الأمور لطبيعتها
    Felizmente, com o tempo, o clima do nosso planeta estabilizou e a Terra voltou lentamente ao normal. Open Subtitles لحسن الحظ، بمرور الوقت، استقّر مناخ كوكبنا وعادت الأرض لطبيعتها ببطء.
    Acreditamos que isto são simplesmente fenómenos isolados e que não estão relacionados e esperamos que as coisas retornem ao normal em breve. Open Subtitles نعتقد ان هذه ظاهره منعزلة ومنفصلة ونتوقع ان تعود كل الامور لطبيعتها قريبا اترون؟
    Que bom que tudo voltou ao normal. Você sabe, tão normal quanto possível! Open Subtitles مسرور أن الأمور رجعت لطبيعتها تعلمين، طبيعي قدر الأمكان
    Depois daqueles dois dias de Julho, a vida na aldeia voltou ao normal. Open Subtitles بعد هذين اليومين من أيام تموز الحياة في القرية عادت لطبيعتها
    Você sabe que vai levar tempo mas... as coisas vão voltar ao normal. Open Subtitles إنكِ تعلمين بأنَّ هذا سيأخذ وقتاً لكن ستعود الأمور لطبيعتها
    As coisas precisam de voltar ao normal na nossa vida e o que é mais normal do que eu meter-me contigo e tu descobrires? Open Subtitles يجب أن تعودَ الأشياء لطبيعتها في حياتك وما هو الأكثر طبيعيةً من عبثي معك؟ ثمّ اكتشافك الأمر؟
    Nada de afrontamentos ou oscilações de humor, e o meu impulso sexual voltou ao normal. Open Subtitles صدقيني لا أعاني من ارتفاع حرارة أو تقلبات في مزاجي ورغبتي الجنسية عادت لطبيعتها
    Sim, só estou em condicional até que faça 25, mas fora isso, as coisas voltarão ao normal. Open Subtitles أجل، أنا تحت المراقبة حتى الخامسة والعشرين فقط ولكن غير ذلك الأمور عادة لطبيعتها
    Fica em observação, mas o braço deve regressar ao normal numas horas. Open Subtitles سنراقبك لكن ستعود ذراعك لطبيعتها بعد ساعات
    O que fiz ao Paul foi horrível, mas graças a Deus, ele perdoou-me, e agora só quero que tudo volte ao normal. Open Subtitles ان ما فعلته لبول رهيب جدا ولكن شكرا لله, انه سامحني والآن أريد ان تعود الأمور لطبيعتها
    Houve um aumento, mas os níveis voltaram ao normal. Open Subtitles كان هناك ارتفاع طفيف ولكن المستويات عادة مرة أخرى لطبيعتها
    Acreditemos que em alguns dias as coisas voltem à normalidade. - Eu não tenho alguns dias. Open Subtitles أن الحياة ستعود لطبيعتها لم يتبقى لي إلا القليل من الأيام
    No entanto, deve ser fácil identificar a haste, dada à sua natureza incomum. Open Subtitles ومع ذلك، ينبغي أن يكون من السهل تتبع العصا نفسها نظرا لطبيعتها الغير مألوفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد