ويكيبيديا

    "لظروف" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • circunstâncias
        
    • condições
        
    Mas os meus pais não deixaram que as circunstâncias das suas pobres educações determinassem a ambição e os sonhos para eles próprios e para os seus filhos. TED لكن لم يسمح والديّ لظروف نشأتهما السيئة أن تحدد مصير طموحاتهما وأحلامهما من أجلهما و من أجل أطفالهما.
    Os serviços religiosos do Yom Kippur terão lugar... não terão lugar esta sexta, devido a circunstâncias mitigantes. Open Subtitles الطقوس الدينية من اجل يوم الغفران ستعقد.. لن تعقد يوم الجمعة لظروف غير قاهرة
    Considerando as circunstâncias relativamente benignas do acidente, nada disto faz sentido. Open Subtitles نظراً لظروف الحادث الآمنة نسبياً الحادث لا يبدو منطقياً
    É por isso que nos preocupamos tanto em ter uma rede neural de visão que seja muito eficaz para as condições rodoviárias. TED ولذا ينصب تركيزنا بشكل كبير على التوصّل لشبكة رؤية عصبية تكون فعالة جدًا لظروف الطريق.
    Quando construídas em alta densidade, elas não têm luz natural nem ventilação, o que geralmente leva a condições insalubres. TED وعند بنائها بكثافة عالية، تفتقر الضوء والتهوية، وعادةً ما تؤدى لظروف غير صحية.
    Mas dadas as circunstâncias da sua mulher, pode conseguir uma sentença reduzida. Open Subtitles لكن بالنظر لظروف زوجتك تستطيع الحصول على حكم مُخفّف
    Dadas as circunstâncias excepcionais, a investigação não terá consequências disciplinares. Open Subtitles لظروف استثنائية ، لجنة التحقيق لم تجد سببا لاتخاذ إجراءات تأديبية ضدك
    Um homem pode transformar-se num animal e vice-versa, conforme as circunstâncias. Open Subtitles و يمكن للرجل أن يتحول إلى حيوان و على عكس ذلك نظراً لظروف معينة
    Não me pareceu que respondesses a um convite meu, dadas as circunstâncias da nossa última interação. Open Subtitles ظننتكِ لن تستجيبي لدعوة منّي، بالنظر لظروف آخر تعامل بيننا.
    Achei que não ias responder a um convite meu, dadas as circunstâncias da nossa última interacção. Open Subtitles ظننتكِ لن تستجيبي لدعوة منّي، بالنظر لظروف آخر تعامل بيننا.
    Estamos a alegar circunstâncias especiais. Open Subtitles نحنُ ندّعي بأن كلّ ماجرى كان لظروف خاصة ..
    Por exemplo, o terrorismo. Os terroristas adaptam-se sempre a novas circunstâncias, e, apesar do que temos visto na TV, essas adaptações e a sua deteção são fundamentalmente humanas. TED على سبيل المثال، الارهاب. الارهابيون دائماً يتكيفون بطرق بسيطة أو كبيرة لظروف مختلفة، وبخلاف ما تراه على التلفاز، هذه التكيفات والقدرة على كشفهم هي بشكل اساسي إنساني.
    Não houve tempo suficiente para que fizesse uma ideia clara das circunstâncias. Open Subtitles حيث لم يتح لي الوقت الكافي... حتى أرسم صورة واضحة لظروف الأمر
    A maior parte por causa de circunstâncias não previstas: Open Subtitles هذا في الأغلق مستحق لظروف غير منظورة
    Tinha-se deparado com circunstâncias desesperantes. TED وقد تعرض لظروف محبطة
    Foram as circunstâncias! Quero dizer... Open Subtitles لقد كانت تلك لظروف في وقتها، أقصد...
    É o tempo para se adaptar às nossas condições de vida. Open Subtitles ذلك الوقت الذي يحتاجه لتكييّف نفسه لظروف معيشتنا
    E assim pedimos a vossa compreensão e orações... para os que corajosamente enfrentaram condições terríveis... na tentativa de salvar vidas. Open Subtitles يجب علينا التفهم والصلاة لؤلائك الذين يتعرضون لظروف رهيبة ..في سعيهم لإنقاذ حياة الآخرين
    Falei com o homem responsável acerca das nossas exigências de melhores condições e melhor comida. Open Subtitles لقد تحدثت مع الرجل في الطابق العلوي حول مطالبنا لظروف أفضل، والغذاء أفضل.
    Pressurizada para combinar com as condições do trabalho, que no caso são 190 metros abaixo do nível do mar. Open Subtitles الضغط فيها مطابق لظروف عمل الغواصين '، والذي، في هذه الحالة، هو 622 قدم تحت مستوى سطح البحر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد