Apenas pelo tempo suficiente... para o lembrar como é ser normal novamente. | Open Subtitles | فقد لفترة كافية لتذكيرك كيف تكون الأمور حينما تعود طبيعيًا مجددًا |
Mas por que se ausentou tempo suficiente para eles abrirem uma gaveta, ou um armário, pegarem numa arma e darem um tiro? | Open Subtitles | صحيح ، لماذا تركتيهما لفترة كافية ليفتحا دُرجاً أو خزانة ملابس أو أيّاً يكُن ليسحبا مسدّساً و يطلقان به ؟ |
Queria um plano de poupança de reforma registado que me permitisse comprar doces o tempo suficiente para ter uma doce velhice. | TED | أردت خطة توفير معتمدة للتقاعد والتي تضمن لي الحلوى لفترة كافية تجعل من عمري المتقدم حلوا. |
E eu só me apercebi disto porque estava a viver em Malé, nas Maldivas, há tempo suficiente para penetrar na minha cabeça que se estava a passar qualquer coisa especial. | TED | ووقعت عليه لأنني عشت في ماليه، في المالديف لفترة كافية ليستوعب عقلي أن شيئاً مميزاً يحدث. |
Ele atirou-se para dentro do feixe para distrair o PCC o tempo suficiente para tu conseguires inserir o teu disco. | Open Subtitles | لقد قفز داخل الشعاع حتى يقوم بإلهاء برنامج التحكم الرئيسي.. لفترة كافية حتى تستطيع وضع القرص |
Ele esteve morto apenas o tempo suficiente... para a fantochada do homicídio cair por terra, e depois foi almoçar. | Open Subtitles | لقد كان ميت لفترة كافية لجعل تهمة القتل تنقضي من عليه. وبعد ذلك تناول الغداء. |
Olha, podes por favor parar de tentar banir-me só o tempo suficiente para eu experimentar uma coisinha? | Open Subtitles | أيمكنكِ أن تَكُفّي عن تَجنُّبي لفترة كافية حتى أقوم بعمل شيء صغير لكِ؟ |
Olhem, já vos conheço há tempo suficiente para saber que vocês não fazem algo deste género, se não estiverem em sarilhos dos grandes. | Open Subtitles | أنظر، لقد عرفت يا رفاق لفترة كافية لنعرف ان كنت لا تفعل شيئا من هذا القبيل إلا إذا هناك شيئا خطأ على محمل الجد. |
Eles não ficaram aqui tempo suficiente para eu me aproximar pessoalmente deles... | Open Subtitles | لم يكونوا هنا لفترة كافية لى لأقترب منهم و أتعرف عليهم شخصياً |
Sinto que se eu ficar na órbita dele tempo suficiente ele acabará, finalmente, por se abrir comigo. | Open Subtitles | أظنني أشعر بأني إن بقيت حوله لفترة كافية فسيقرر مصارحتي بالنهاية |
Se se escapam com isso por tempo suficiente tornam-se mais confiantes | Open Subtitles | ان تمكنوا من النجاة بذلك لفترة كافية يصبح لديهم ثقة أكبر |
Não se consegue tê-la aberta tempo suficiente para largar um corpo. | Open Subtitles | ليس هناك وسيلة تمكنني من إبقاء ذلك مفتوح لفترة كافية لإلقاء الجثة. |
Que sejas incapaz de segurar a tua semente tempo suficiente para agradar uma mulher romana. | Open Subtitles | ذلك سيمنعك من ايقاف بذورك لفترة كافية حتى تمتع المرأة الرومانية |
Já me conheces há tempo suficiente para saberes que eu estou nisto até ao fim. | Open Subtitles | لقد عرفتني لفترة كافية لكي تعلم انا هنا من أجل الهدف بعيد المدى |
Viverei tempo suficiente para ver o causador desta peste castigado? | Open Subtitles | هل سأعيش لفترة كافية كي أرى من قام بتسبب بهذا الطاعون يعاقب ؟ |
Já trabalhas cá há tempo suficiente para teres uma pausa para ler? | Open Subtitles | و ايضاً هل تظنين حقاً بأنكِ عملتِ هنا لفترة كافية لتستحقين استراحة القراءة؟ |
Isto não te irá segurar para sempre. Só tem que te segurar o tempo suficiente. | Open Subtitles | لن يوقفك هذا للأبد، أريد ردعك فقط لفترة كافية. |
Apenas o suficiente para entrar no aeroporto e fazer o que precisava. | Open Subtitles | فقط لفترة كافية للذهاب للمطار و التخطيط لما كان ينوي فعله |
Não o suficiente. As luas de mel nunca duram muito tempo. | Open Subtitles | ،ليس كافياً بالمرة شهور العسل لا تستمر لفترة كافية قطّ |