Saiu do restaurante que nem uma louca. | Open Subtitles | لقد خرجت من ذلك المطعم كالمجنونة, ولكنى أظن أنها فكرت |
Saiu do hiperespaço e estabeleceu uma órbita lunar pouco antes da sua chegada. | Open Subtitles | لقد خرجت من الفضاء الفوقي وأخذت مدار ثابت حول القمر قبل وصولك |
Talvez não tenha sido clara! Saí do escritório do Belyeu e o homem estava no corredor. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك كنت مستقيم معي لقد خرجت من مكتب بيليو |
Well, não sei se já tinha ouvido, mas eu Saí da Marinha. | Open Subtitles | حسنا لا اعرف اذا انك سمعت لكن لقد خرجت من سلاح البحرية |
Ela saiu da porta. Está a vir. Alerta, alerta, ela está a vir! | Open Subtitles | لقد خرجت من الباب إنها قادمة إنها قادمة، حول، حول |
Saíste de lá como se estivesses no Inferno. | Open Subtitles | لقد خرجت من هناك مثل الخفاش الهارب من الجحيم |
Ela saiu de casa. Tens de te habituar a isso. | Open Subtitles | لقد خرجت من حياتك نهائيا عليك الاعتياد على هذا |
Acabei de sair da sessão de terapia mais psicótica que tive em anos. | Open Subtitles | اسمع، لقد خرجت من أكثر الجلسات النفسية تعقيداً للتو |
Ela Saiu do prédio de alguma maneira, porque apareceu três horas depois, quase morta. | Open Subtitles | انها لا تغادر الفندق لقد خرجت من المبنى بطريقة ما لأن منزه الكلاب وجدها بعدها ب3 ساعات |
- Saiu do quadro. - Se calhar, é a culpada. | Open Subtitles | -نعم , لقد خرجت من اللوحة أعتقد أنها كانت هي طوال الوقت |
Saiu do hospital há duas semanas. | Open Subtitles | لقد خرجت من المستشفى منذ اسبوعين |
Saiu do consultório cedo. | Open Subtitles | لقد خرجت من مكتبك باكراً |
Saiu do consulado de outro modo. | Open Subtitles | لقد خرجت من طريق آخر للقنصلية |
Não interessa. Saí do trabalho mais cedo e pensei que podíamos ir comer um gelado. | Open Subtitles | لا يهم و لقد خرجت من العمل مبكرا واردت ان اصطحبك لشراء مثلجات |
Eu Saí do armário no nono ano. | Open Subtitles | لقد خرجت من الخزانة للعلن في الصف التاسع |
Saí do trabalho a meio de uma reunião não fosses tu estar a passar. | Open Subtitles | لقد خرجت من العمل في وسط إجتماع فقط في حال ما عبرتِ. كل ثانية, كنت أشتاق إليكِ. |
Na verdade, Saí da escola primária por causa da merda do recreio! | Open Subtitles | بالواقع، لقد خرجت من المدرسة الإبتدائية بسبب المشكاة! |
Eu Saí da assembleia para ir atrás de uma miúda. | Open Subtitles | لقد خرجت من الندوة لملاحقة فتاة |
Olha, saiu da cidade sem se despedir. | Open Subtitles | انظر ، لقد خرجت من المدينة دون ان تودعني ستتفهم |
Ela saiu da audiência e desapareceu. | Open Subtitles | لقد خرجت من جلسة الإستماع وهي مفقودةٌ حاليّاً |
Óptimo. Estás aqui. Saíste de lá. | Open Subtitles | ،جيّد، أنت هنا لقد خرجت من هناك |
Saíste de lá como um furacão e estás a portar-te como um idiota. | Open Subtitles | لقد خرجت من هناك و انت تتصرف كغبي |
Ela saiu de REM. E ela existe agora na memoria actual. | Open Subtitles | لقد خرجت من حالة الوعي ، وهي الآن في ذاكرتها الحقيقية |
Ela saiu de coma, mas ainda estão a fazer exames. | Open Subtitles | حسناً، لقد خرجت من غيبوبتها، لكنهم مازالوا يجروا لها التحليلات اللازمة. |
Acabei de sair da cama e decidi que a melhor coisa que poderia fazer era alimentar as pessoas. | Open Subtitles | لقد خرجت من السرير وفكرت ان افضل شيء علي فعله، اطعام الناس |
Acabei de sair da prisão por matar o meu irmão. | Open Subtitles | لقد خرجت من السجن مؤخراً لقتلي لأخي |