Passei anos a tentar localizar a família de acolhimento dela. | Open Subtitles | لقد قضيتُ ليلة أمس أُحاول العثور على عائلتها المتبنّاة |
Por isso Passei a minha adolescência a caminhar por ruínas áridas e escavações diferentes por todo o mundo. | Open Subtitles | لذا لقد قضيتُ سنوات نشأتي خلال الأنقاض المليئة بالغبار و التنقيبات المختلفة في جميع أنحاء العالم |
Passei toda a minha vida adulta em busca desse quadro. | Open Subtitles | لقد قضيتُ حياتي البالغة كلّها باحثاً عن تلك اللوحة. |
Passei muito tempo a pensar se não haveria uma forma melhor e penso que existe: a técnica assistida ao autismo. | TED | لقد قضيتُ الكثير من الوقت أفكر في طريقة مُثلى. وأظن أنها موجودة : إنها التقنية المساعدة للتوحد. |
Tive 30 anos seguidos a ser a vencedora do dia dos namorados. | Open Subtitles | لقد قضيتُ 30 سنة متتابعة و أنا فائزة يوم عيد الحبّ |
Eu cumpri 24 anos por matar um homem com o fémur dum cão. | Open Subtitles | لقد قضيتُ 24 سنة بتهمة قتل رجل بعظم فخذ كلبه. |
Passei uma hora atrás da roupa no novo roupeiro rotativo. | Open Subtitles | لقد قضيتُ ساعة في مطاردة فستاني على الرف الدائري الجديد |
Passei mais tempo com ele que com a minha própria família, parece-me. | Open Subtitles | لقد قضيتُ معه وقتاً أطول مما قضيته مع أسرتي ، على ما أظن |
Passei o resto da noite no hospital com a minha mãe. | Open Subtitles | لقد قضيتُ بقية الليل في المستشفى مع والدتي |
Passei a semana toda a tentar perceber todo este terror. | Open Subtitles | لقد قضيتُ الإسبوعَ الماضي أو حوله، أحاول بأن أستوعب الرعب الذي حدث. |
Passei o dia inteiro a tentar mantê-los vivos. | Open Subtitles | لقد قضيتُ اليومَ بطوله وأنا أحافظ على حياتهم |
Passei metade da minha vida a negociar com aquela mulher. | Open Subtitles | لقد قضيتُ نصفَ حياتي أتفاوض مع تلك المرأة |
Sim, eu Passei algum tempo num sítio assim. Mas eu tenho um coração de gato selvagem. | Open Subtitles | لقد قضيتُ بعض الوقت في أحد هذه البيوت ، ولكني قطّة زقاق أكثر في أعماق قلبي ، كما تعرف ؟ |
Passei a noite toda a encher balões, para quê? ...e é assim que se formam os relâmpagos. | Open Subtitles | لقد قضيتُ الليل كله أنفخ هذه البالونات ، ولماذا ؟ |
E tu perguntas-te porque sou claustrofóbico. Passei o caralho do meu primeiro dia metido naquela coisa. Que vais tu fazer? | Open Subtitles | ألازلتِ تتعجبين لماذا أُعاني من رهاب الأماكن الضيقة لقد قضيتُ أول يوم في حياتي داخل هذا الشيئ اللعين |
Passei toda a minha vida adulta na igreja. | Open Subtitles | لقد قضيتُ في الكنيسةِ حياتي الرَّاشدةَ كلَّها |
Passei o dia todo a limpar as coisas dos outros no restaurante. Espero que não penses que vou limpar esta porcaria. | Open Subtitles | لقد قضيتُ النهار بطوله أنظّف ماخلّفه الناس بطاولاتهم بالمطعم ولا أحسبكِ تخالينني أن أنظّف هاته الفوضى. |
Passei 3 longos dias no hospital para encontrar um alvo e a preparar o esquema. | Open Subtitles | لقد قضيتُ 3 أيام طويلة بذلك المستشفى القذر محاولاً إيجاد العلامة وأنظّم المسرحية |
Andei a pensar nisso durante uns tempos, a sonhar com isso e numa segunda-feira, Tive de o fazer. | Open Subtitles | لقد قضيتُ وقتاً طويلاً أفكر بذلك، وأحلم به ومن ثمّ في أحد أيام الإثنين... قمتُ بذلك |
Tive muito tempo para pensar na minha vida, em quem eu era. | Open Subtitles | لقد قضيتُ معظم الوقت بترهات لتفكر حيال حياتي, و التفكير بما قد كنتُ عليه. |
Eu cumpri serviço militar. | Open Subtitles | لقد قضيتُ فترتي في الخدمة |