Passei a minha vida em busca do conhecimento, e isto é tudo aquilo que sei. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتى أبحث عن المعرفة هذا كل ما أعرف |
Passei a minha vida com os renegados, os corruptos, os maltratados. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتى مع المُحبطين الفساد , والأذى |
Passei a minha vida inteira perdido num vazio, com medo de quem sou... do que sou. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتى بأكملها ضائعاً وهائماً .. خائفاً من كونى |
Passei a minha vida em terras estrangeiras. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتى فى بلادٍ أجنبيّة.. |
Passei a vida sem saber o que queria dela. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتى كلها لا اعلم ماالذى اريدة |
Não, eu Passei a vida toda a ter calma, e agora estou a recuperar o tempo perdido. | Open Subtitles | لا. لقد قضيت حياتى كلها بروية والآن أنا أعوض الوقت الضائع |
Passei a minha vida a defender este país de pessoas como o Assad. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتى كلها أدافع عن هذه البلاد من أمثال (أسد) |
Sabes, Passei a minha vida toda em Caprica. | Open Subtitles | (كما تعلم , لقد قضيت حياتى بأكملها على متن (كابريكا |
Passei a vida toda, a vê-la ser dura, e não fazia mal que não me deixasse aproximar, porque não deixava ninguém aproximar-se. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتى كاملة ، للعناية بها تعرفين ، هذا قاسى ، ولكن من الجيد إنها لم لاى واحد منا بالدخول فى حياتها |
Passei a vida toda a desejar uma coisa... e a fazer o meu melhor para não a encontrar. | Open Subtitles | ..... لقد قضيت حياتى كلها اريد شيئا و ابذل اقصى ما عندى حتى لا اجده |