ويكيبيديا

    "لقد قلنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Dissemos
        
    • Dizemos
        
    • fizemos
        
    • Já falámos
        
    • Dissemo-lhe
        
    Dissemos 4 anos de Faculdade e era isso que queríamos dizer. Open Subtitles لقد قلنا أربع سنوات في الجامعه وكان هذا ما نعنيه
    Dissemos que os considera dispensáveis. Não importa se são homens ou mulheres. Open Subtitles لقد قلنا أنه يرى هؤلاء الناس و كأنه يمكن التخلص منهم
    Cabrões! Dissemos 11:00 e ao meio-dia já saíram. Open Subtitles لقد قلنا الـ 11, وهم غادروا بالفعل في الـ 12
    Dissemos que só iam cirurgiões, cirurgiões plásticos e traumatologistas. Open Subtitles . . لقد قلنا أن القائمة قد امتلئت بالجراحين و أطباء التجميل و الأورام
    Dizemos isso desde o primeiro dia da viagem. Open Subtitles لقد قلنا هذا منذ اليوم الأوّل في هذه الرحلة
    Dissemos que contávamos os votos deles, mas não contámos. Open Subtitles لقد قلنا إننا أحصينا أصواتهم لكننا لم نفعل ذلك
    Dissemos que o devias consertar, não transformá-lo num monstro. Open Subtitles لقد قلنا تحتاج إلى أن تصلحه لا أن تحوله إلى وحش
    Dissemos que conseguiríamos. Open Subtitles لقد قلنا أننا سننجح في القيام بهذا سوياً
    Dissemos que ele é caçador. O que é que os caçadores guardam como troféus? Open Subtitles لقد قلنا أنه صيّاد ما الذي يجمعه الصيّادون كتذكار؟
    Dissemos que nunca mais falaríamos sobre isso. Open Subtitles حسنا، لقد قلنا أننا لن نتحدث عن هذا أبدا
    Dissemos que se ela estivesse cá, reportávamos. Open Subtitles لقد قلنا بأنه إذا كانت هنا سنخبرهم بأنه أمر
    Sempre te Dissemos que podias fazer o que quisesses. Open Subtitles لقد قلنا دائماً أنكَ بإمكانُكَ فعل أي شئ تُريده.
    Para a Hope, que era hipocondríaca desde que apanhou mononucleose numa fonte, Dissemos adeus à regra da Mandi do "nada de fluidos corporais". Open Subtitles ولـ هوب التي لديها حساسية البكتريا منذ التحام البويضة بالسائل لقد قلنا وداعاً لقاعدة بدون سوائل
    Dissemos o que tínhamos a dizer. Vamos sair daqui. Open Subtitles . لقد قلنا ما كان يجب أن نقوله .دعونا نخرج من هنا
    Dissemos que precisamos de uma reforma das campanhas e de deixar os americanos ouvirem os dois melhores argumentos. Open Subtitles لقد قلنا بأننا نُريد مرشحين حقيقيين والطريقة التي تجعل أميركا تستمعُ لأفضل مرشحين متنافسين ضد أحدهما الآخر.
    Dissemos que a Odelle ia primeiro ao meu programa. Open Subtitles لقد قلنا بأن أوديل ستظهر في برنامجي أول مرة
    Quando casámos, Dissemos que, ao longo da vida, gostaríamos de outras pessoas. Open Subtitles لقد قلنا ، عندما تزوجنا بانه من المحتمل ان يكون اناس اخرين نشتهيهم خلال الحياة
    Não precisa de se desculpar, Dissemos que o negócio estaria em cima da mesa, numa semana. Open Subtitles لا شيء لتعتذر من أجله لقد قلنا أن الصفقة ستكون على الطاولة لمدة أسبوع
    Dizemos que a policia francesa o acusou de tentativa de violação. Open Subtitles لقد قلنا أن الشرطة الفرنسية تتهمة بمحاولة الإغتصاب.
    Sabe, fizemos discursos sobre estas pessoas, mas, meu Deus... Open Subtitles تعلمون ، لقد قلنا خطب عن هؤلاء الناس و لكن بحق الرب
    Já falámos sobre isto várias vezes e decidimos manter as coisas leves trabalhar juntos, ser amigos... Open Subtitles لقد قلنا هذا أكثر من مرة سنبقي العلاقة خفيفة -نحن نعمل سويةً، و نحن أصدقاء -هذا ما يفترض بي قوله
    Dissemo-lhe que se enfrentaria ao Feiticeiro. Open Subtitles "لقد قلنا أنه سيقابل "الفاتن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد