Dissemos 4 anos de Faculdade e era isso que queríamos dizer. | Open Subtitles | لقد قلنا أربع سنوات في الجامعه وكان هذا ما نعنيه |
Dissemos que os considera dispensáveis. Não importa se são homens ou mulheres. | Open Subtitles | لقد قلنا أنه يرى هؤلاء الناس و كأنه يمكن التخلص منهم |
Cabrões! Dissemos 11:00 e ao meio-dia já saíram. | Open Subtitles | لقد قلنا الـ 11, وهم غادروا بالفعل في الـ 12 |
Dissemos que só iam cirurgiões, cirurgiões plásticos e traumatologistas. | Open Subtitles | . . لقد قلنا أن القائمة قد امتلئت بالجراحين و أطباء التجميل و الأورام |
Dizemos isso desde o primeiro dia da viagem. | Open Subtitles | لقد قلنا هذا منذ اليوم الأوّل في هذه الرحلة |
Dissemos que contávamos os votos deles, mas não contámos. | Open Subtitles | لقد قلنا إننا أحصينا أصواتهم لكننا لم نفعل ذلك |
Dissemos que o devias consertar, não transformá-lo num monstro. | Open Subtitles | لقد قلنا تحتاج إلى أن تصلحه لا أن تحوله إلى وحش |
Dissemos que conseguiríamos. | Open Subtitles | لقد قلنا أننا سننجح في القيام بهذا سوياً |
Dissemos que ele é caçador. O que é que os caçadores guardam como troféus? | Open Subtitles | لقد قلنا أنه صيّاد ما الذي يجمعه الصيّادون كتذكار؟ |
Dissemos que nunca mais falaríamos sobre isso. | Open Subtitles | حسنا، لقد قلنا أننا لن نتحدث عن هذا أبدا |
Dissemos que se ela estivesse cá, reportávamos. | Open Subtitles | لقد قلنا بأنه إذا كانت هنا سنخبرهم بأنه أمر |
Sempre te Dissemos que podias fazer o que quisesses. | Open Subtitles | لقد قلنا دائماً أنكَ بإمكانُكَ فعل أي شئ تُريده. |
Para a Hope, que era hipocondríaca desde que apanhou mononucleose numa fonte, Dissemos adeus à regra da Mandi do "nada de fluidos corporais". | Open Subtitles | ولـ هوب التي لديها حساسية البكتريا منذ التحام البويضة بالسائل لقد قلنا وداعاً لقاعدة بدون سوائل |
Dissemos o que tínhamos a dizer. Vamos sair daqui. | Open Subtitles | . لقد قلنا ما كان يجب أن نقوله .دعونا نخرج من هنا |
Dissemos que precisamos de uma reforma das campanhas e de deixar os americanos ouvirem os dois melhores argumentos. | Open Subtitles | لقد قلنا بأننا نُريد مرشحين حقيقيين والطريقة التي تجعل أميركا تستمعُ لأفضل مرشحين متنافسين ضد أحدهما الآخر. |
Dissemos que a Odelle ia primeiro ao meu programa. | Open Subtitles | لقد قلنا بأن أوديل ستظهر في برنامجي أول مرة |
Quando casámos, Dissemos que, ao longo da vida, gostaríamos de outras pessoas. | Open Subtitles | لقد قلنا ، عندما تزوجنا بانه من المحتمل ان يكون اناس اخرين نشتهيهم خلال الحياة |
Não precisa de se desculpar, Dissemos que o negócio estaria em cima da mesa, numa semana. | Open Subtitles | لا شيء لتعتذر من أجله لقد قلنا أن الصفقة ستكون على الطاولة لمدة أسبوع |
Dizemos que a policia francesa o acusou de tentativa de violação. | Open Subtitles | لقد قلنا أن الشرطة الفرنسية تتهمة بمحاولة الإغتصاب. |
Sabe, fizemos discursos sobre estas pessoas, mas, meu Deus... | Open Subtitles | تعلمون ، لقد قلنا خطب عن هؤلاء الناس و لكن بحق الرب |
Já falámos sobre isto várias vezes e decidimos manter as coisas leves trabalhar juntos, ser amigos... | Open Subtitles | لقد قلنا هذا أكثر من مرة سنبقي العلاقة خفيفة -نحن نعمل سويةً، و نحن أصدقاء -هذا ما يفترض بي قوله |
Dissemo-lhe que se enfrentaria ao Feiticeiro. | Open Subtitles | "لقد قلنا أنه سيقابل "الفاتن |