Foi-me dito que nenhum dos seus oficiais são homens com posses, que não passam de homens comuns. | Open Subtitles | لقد قيل لي أنه لا أحد من ظباطكم من رجال الدولة ولكن من العامة |
Foi-me dito que ele é muito bem visto na corte do Imperador. | Open Subtitles | لقد قيل لي انه صاحب منزلة عظيمة في البلاط الإمبراطوري |
Foi-me dito que o risco de exposição à radiação de uma bomba suja é bastante desprezível. | Open Subtitles | لقد قيل لي أنّ خطر التعرّض للإشعاع من قنبلة إشعاعية إلى حد ما لا يذكر |
Disseram-me que o abastecimento em voo estaria para lã da minha capacidade. | Open Subtitles | لقد قيل لي بأن النفاذ من الوقود سيكون خارج عن إرادتي. |
Disseram-me que o carro o levou do set directamente para o aeroporto. | Open Subtitles | لقد قيل لي أن النقل أخذه مباشرةً من التصوير إلى المطار |
Sabes, também me disseram que eu fazia parte de alguma coisa. | Open Subtitles | . تعلمين ، لقد قيل لي أنني كنت جزءاً من شيء |
Foi-me dito, um amigo colocou-o em um armário vazio só para se divertir... e estava tão histérico ele que teve de ser enviado para casa. | Open Subtitles | لقد قيل لي ، بان صديقه وضعه في خزانة ملابس فارغة على سبيل الدعابة و أصيب بحالة هيستيريا مما ألزم إلى إرساله للمنزل |
Mas depois, Foi-me dito que a namorada da vítima, quando foi mostrada uma fotografia da autópsia, apontou que a pele removida do braço do Roger foi mesmo onde ele tinha uma tatuagem. | Open Subtitles | ولكن فيما بعد لقد قيل لي ان صديقة الضحية عندما رأت صور تشريح الجثة اشارت ان الجلد قد ازيل من ذراع روجر |
Bem, Foi-me dito que sofrer de ânsia de separação é completamente natural. | Open Subtitles | لقد قيل لي بان رهاب الانفصار طبيعي بشكل تام |
Foi-me dito que aceitavam uma ou outra, mas não as duas. | Open Subtitles | لقد قيل لي أنهم سيتقبلون واحدة من الاثنتان، ولكن ليس الاثنتان |
Foi-me dito que teria de ser aqui no Templo. | Open Subtitles | لقد قيل لي يجب أن تكون في المعبد |
Foi-me dito que é uma boa maneira de seguir em frente. | Open Subtitles | لقد قيل لي أنّها طريقة جيّدة للمضيّ قدما |
Foi-me dito que aquela estrutura era uma casa, para muitos jovens artistas talentosos. | Open Subtitles | لقد قيل لي بأن المبنى كان منزلاً لكثير من الفنانين الشباب والموهوبين |
Babás e "dyados" Disseram-me que não devíamos deixar as nossas crianças brincar tanto, porque a vida é séria e temos de treiná-las para a seriedade da vida. | TED | لقد قيل لي أنه يجب أن لا نترك أطفالنا يلعبون كثيرا، لأن الحياة جديّة ويجب علينا تدريبهم على جديّة الحياة. |
Disseram-me que falava inglês. É verdade? | Open Subtitles | لقد قيل لي انك تتحدث الانجليزيه اهذا صحيح؟ |
Disseram-me que a Aliança apoia... unanimemente o projecto. | Open Subtitles | لقد قيل لي أن دعم الحلفاء لهذا المشروع غير محدود |
Disseram-me que o seu zelo pela nossa aliança, tinha nascido da sua ânsia em derrotar os Britânicos. | Open Subtitles | لقد قيل لي بأن حماسه على تحالفنا ..أتى من لهفته لكي يهزم الإنجليز |
Disseram-me que os franceses acham que os seus fortes baluartes e muralhas duplas os tornam invulneráveis à nossa artilharia. | Open Subtitles | لقد قيل لي بأن الفرنسيين يعتزون بأسوارهم القوية وجدرانهم المضاعفة حيث تجعلهم غير معرضين لخطر مدافعنا |
Já me disseram várias vezes que prolongo demasiado a minha estadia. O que... | Open Subtitles | لقد قيل لي أنني أحياناً أطيل المكوث أكثر من اللزوم |
Já me disseram que tenho um pénis muito bonito. | Open Subtitles | لقد قيل لي انه لدي قضيب جميل جداً |
Já me disseram que em alguns dias sou assustadora, mas você? | Open Subtitles | لقد قيل لي انا يمكن أن أكون مخيفة في يوم جيد، ولكن أنت؟ |