ويكيبيديا

    "لكننا الآن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mas agora
        
    • Mas cá estamos
        
    mas agora já sabemos onde essa escolha leva, não é? Open Subtitles لكننا الآن بتنا نعلم نهاية هذا القرار، أليس كذلك؟
    mas agora precisamos de um novo fogo, que nos traga segurança, saúde e longevidade. TED لكننا الآن نحتاج إلى وقود جديد يجعلنا آمنين و محميين , أقوياء و بصحة جيدة.
    Parecia ser, naquela época, um mar do Éden, mas agora sabemos, e agora enfrentamos o paraíso perdido. TED على ما يبدو، في ذلك الوقت، أن يكون بحر عدن، لكننا الآن نعرف، والآن نواجه ضياع الجنة.
    Suponho que também mereci este, mas agora estamos quites, sim? Open Subtitles حسنا , اعتقد انني استحق هذا ايضا لكننا الآن متعادليين , اليس كذلك؟
    As rosas estão um encanto... mas agora precisamos de fontes e luzes nas árvores. Open Subtitles رائعة .. لكننا الآن نحتاج إلى نافورة أضواء على الأشجار
    É um momento realmente excitante, para mim, é como quando os primeiros humanos aprenderam a contar, mas agora contamos de outra maneira, contamos infinitos. Open Subtitles إنها لحظة مثيرة حقاً. بالنسبة لي، يبدو هذا مثل أوائل البشر الذين عرفوا كيف يعدّون. لكننا الآن نعدُّ بطريقة مغايرة.
    Mas, agora, temos, ou, pelo menos, devíamos ter. Open Subtitles لكننا الآن نعلم الأفضل على الأقل يجب علينا ذلك
    mas agora vamos para os assaltos que decidem o título, amigos Open Subtitles لكننا الآن نشاهد جولات البطولة أيها الجمهور
    Queria alugar uma caçadeira para o meu amigo, mas agora estamos longe... Open Subtitles أريد استئجار بندقية لرفيقى لكننا الآن بعيدون جدا
    Fez bem em dizer-me que a Jessi tinha desaparecido, mas, agora, perdemo-los aos dois. Open Subtitles الآن تخبريني بأن جيسي اختفت لكننا الآن فقدناهم جميعا
    Eu sei que cada momento é agora mas, agora, estamos dez minutos atrasados. Open Subtitles أعرف بأن كل لحظه هي الآن و لكننا الآن متأخرون عشر دقائق
    Antes, ter-nos-ia aterrorizado, mas agora percebemos que sem perigos não haveriam maravilhas, Open Subtitles ..قد يكون ذلك أخافنا مرة من قبل لكننا الآن ندرك .. أنه ودون المخاطر لما كانت لتوجد العجائب
    mas agora estamos aqui, sozinhos no deserto, por todos nós. Open Subtitles و لكننا الآن هنا وحيدون في البرية و ليس معنا أي شيء
    Pois, mas agora estamos mal de caixa, e aceitar casos destes ajuda-nos a sobreviver. Open Subtitles و لكننا الآن ، لدينا نقص بالسيولة و أنا أقبل قضايا كهذهِ ، لأبقيّ على شركتنا قائمة.
    Demorou algum tempo, mas agora podemos fazer Downloads. Open Subtitles تطلب بعض الجهد لكننا الآن نستطيع تحميل الملفات
    mas agora estamos na América. Podemos fazer o que quisermos. Open Subtitles "لكننا الآن في "أمريكا نستطيع فعل أي شيء هنا
    Todos os testes que fizemos foram inconclusivos, mas agora, vamos fazer uma biópsia. Open Subtitles كل الفحوصات التي أجريناها ,لحد الآن غير مقنعة لكننا الآن سنقوم بفحص نسيج الجسد
    mas agora, agora estamos prontos, e neste Verão finalmente iremos novamente para Oeste. Open Subtitles و لكننا الآن, الآن جاهزون و في هذا الصيف يجب أن نبحر غربا
    Todo este tempo tens-me dito para me retrair, mas agora precisas de atacar. Open Subtitles طوال هذا الوقت كنت ِ تخبريني بأن أكبح نفسي لكننا الآن بحاجتك ِ بأن تهاجمي
    Desculpem, mas agora somos sócios. Talvez possam dizer-me o que se passa. Open Subtitles معذرةً، لكننا الآن شركاء، ربما هل يمكنكِ أخباري ما كل هذا الشيء؟
    Mas cá estamos, quatro meses depois e foste logo à procura do Cubo. Open Subtitles لكننا الآن وبعد 4 شهور مضت وأنتِ قد ذهبتي إلى الصندوق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد