Mas eu passei metade da vida a fugir daquele filho da mãe sádico. | Open Subtitles | لكنني قضيت نصف حياتي أتفادي هذا اللعين الذي يستمتع بتعذيب الآخرين. |
Mas eu passei dois dias no meu quarto a falar com uma barra de sabão. | Open Subtitles | لكنني قضيت يومين في غرفتي ! أتكلم مع قطعة صابون |
Mas eu passei a maior parte do meu tempo, perto de Fort Meade, em Maryland. | Open Subtitles | لكنني قضيت جل وقتي وترعرعت بـ"فورت ميد" في "ميريلاند". |
É claro que não digo que sou quem julga que sou, Mas passei alguns anos no exército. | Open Subtitles | بالتأكيد لا أقول من تريدني أن أكون لكنني قضيت بعض السنوات في الجيش |
Eu sei que é ridículo, Mas passei anos a tocar na minha garagem. | Open Subtitles | أعلم أن الأمر سخيف لكنني قضيت سنواتٍ أعزف في مرآبي وأنا بارع |
Mas passei um tempo contigo, para saber que tens medo de mim. | Open Subtitles | لكنني قضيت وقتًا كبيرًا معك لأتبين أنك تخشاني |
Sim, Mas passei muito tempo aqui. | Open Subtitles | نعم, لكنني قضيت معظم حياتي هنا في هذا المكان. |
Mas passei mais de 20 anos ignorando seus conselhos sobre coisas pessoais. | Open Subtitles | و لكنني قضيت ما يقارب العشرون عامًا أتجاهل نصيحته حينما يتعلق الأمر بالأمور الشخصية |