Mas também trouxe a bondade que tínhamos esquecido que existia. | Open Subtitles | لكنه أيضاً أظهر الطيبة ونسينا ما يمكن العثور عليه |
Ela está muito gira, Mas também é um bom filme. | Open Subtitles | أعني .. هي مثيرة جداً لكنه أيضاً فيلم جيد |
Por grama o lucro é maior, Mas também é mais poderosa. | Open Subtitles | الغرام يتيح لنا الإحتياط الكبير لكنه أيضاً هو الأكثر فاعلية |
Sim, sobre um crocodilo, Mas também sobre muitas coisas mais. | Open Subtitles | نعم، إنه يتحدث عن تمساح لكنه أيضاً يتحدث عن أمور كثيرة |
Aprendi que escutar não é só sobre esperar, mas é também aprender como fazer melhores perguntas. | TED | ولذا فقد تعلمت أن الإستماع ليس فقط متعلق بالإنتظار، لكنه أيضاً تعلم كيف تطرح الأسئلة بصورة أفضل. |
Não só o Matteo fodeu a tua mãe, Mas também matou o teu pai. | Open Subtitles | لم يضاجع أمك و حسب و لكنه أيضاً قتل أبوك |
O sangue nesta pedra é compativel com o de Cyrus Menlo, Mas também é compativel com o sangue achado nestas folhas. | Open Subtitles | لكنه أيضاً يطابق الدم الذي وجد على هذه الأوراق |
É muito valiosa, como pode imaginar, Mas também é muito perigosa, se não for cuidadoso. | Open Subtitles | حجر ثمين جداً كما تعلم، لكنه أيضاً خطر جداً إذا لم تأخذ حذرك |
Ele pode ser maluco, Mas também é um génio do crime. | Open Subtitles | ,قد يكون مجنونا ً لكنه أيضاً ذو عبقرية إجرامية |
Ele é um tipo bom, Mas também é um estupor. | Open Subtitles | إذاً هو نوعاً ما طيب لكنه أيضاً حقيرٌ بعض الشيء |
Isso é indiscutível. Mas também está a tentar corrigir as coisas. | Open Subtitles | لن اخالفك بهذا، لكنه أيضاً يحاول تصحيح كل شيء |
E é um adido do embaixador tailandês, Mas também tem ligações a... um tal... | Open Subtitles | وهو مساعد للسفير التايلاندي لكنه أيضاً مساعد معروف لــ واحد |
O ácido desinfeta feridas, Mas também ataca os glóbulos brancos, | Open Subtitles | يوقف الأسيد إلتهاب الجراح و لكنه أيضاً يُهاجم خلايا الدم البيضاء |
Iconografia cristã, Mas também o símbolo pagão para a Terra. | Open Subtitles | أيقونة مسيحية لكنه أيضاً رمز وثني بمعنى الأرض |
Funciona através das terminações nervosas, claro, Mas também está ligado directamente às sinapses cerebrais. | Open Subtitles | إنه يعمل على نهايات الخلايا العصبية، بالطبع، لكنه أيضاً يتصل مباشرةً بموصلات الدماغ. |
Eu posso entender como isto pode ser perturbador, Mas também é provavelmente uma farsa. | Open Subtitles | انظروا أستطيع فهم كم يمكنه أن يكون مزعجاً لكنه أيضاً على الأرجح .. زائف |
Mas também disse que a política da CIA em relação à tortura nos levou por um caminho obscuro. | Open Subtitles | أجل، لكنه أيضاً قال بأن سياسة الوكالة في التعذيب أخذت البلد لمسار مظلم |
Será no Centro de Ciência de Nova Iorque, que é um lugar ótimo, Mas também está no local da antiga Feira Mundial, coisa que acho muito apropriada, porque eu vejo isto como uma reunião familiar que é parecida com uma feira mundial. | TED | سوف تكون في قاعة العلوم في نيويورك وهو مكان رائع لكنه أيضاً في مكان المعرض العالمي السابق و هو ، اعتقد ، انه مناسب جداً لأني أراه كأجتماع عائلي يتلقون نوعا من العدالة في الكوكب |
A situação deixou-me abalada, claro, Mas também deixou em mim a necessidade premente, ardente, de entender porque o fez. Que forças dentro dele o levaram a tomar a decisão à qual devo a minha vida? A arriscar a própria vida para salvar a vida de um estranho? | TED | وكما هو واضح، تركني الأمر كله مهزوزة حقاً، و لكنه أيضاً تركني بهذا النوع من الحاجة الماسة والرغبة الملحة لفهم السبب الذي دفعه للقيام بذلك، ما هي القوى الداخلية التي دفعته لإتخاذ الخيار الذي أدين بحياتي له، للمخاطرة بحياته لإنقاذ حياة غريب؟ |
mas é também uma data importante por outra razão. | TED | لكنه أيضاً تاريخ هام لسبب آخر. |
mas é também um momento de luto pela trágica morte da Carolyn Decker. | Open Subtitles | لكنه أيضاً يوم حزن لموت (كارولين ديكير) المأساوي |