Não sei, mas suponho que tiveram de voltar para casa sem mim. | Open Subtitles | لا أعلم لكنّي أفترض أنّهم اضطرّوا للعودة بدوني |
Sei que nem sempre nos entendemos, mas suponho que a família raramente se entende. | Open Subtitles | أعلم أننا لم نتوافق دائمًا، لكنّي أفترض أن أفراد الأسرة الواحدة نادرًا ما يتوافقون. |
A sua mãe foi levada imediatamente sob custódia, mas suponho que a tenha ido ver à esquadra da polícia? | Open Subtitles | تمّ أخذ أمّكِ... على الفور إلى الحجز لكنّي أفترض أنّكِ ذهبتِ للمخفر لرؤيتها؟ |
Não estou contente por desrespeitares os meus desejos mas suponho que eu dar um sermão | Open Subtitles | لستُ سعيدًا بمعارضتك لأمانيّ. لكنّي أفترض أن توبيخي أي أحد بخصوص احترام السلطة... |
Estamos à procura do homem que matou os seus guardas, mas presumo que não é por isso que me chamou aqui. | Open Subtitles | إننا نبحث عن الرجل الذي قتل حراسك لكنّي أفترض أنّ هذا سبب طلبي هنا |
Não a conheço, mas presumo que saiba mais do que você, porque é loura e anda com a Dra. Tresanda a Cerveja. | Open Subtitles | أنا لا أعرفكِ, لكنّي أفترض أنّي سخرتُ لأنكِ شقراء, وترافقين د."غازات الجعّة" |
Não me consigo concentrar, não consigo fazer magia, mas suponho que era esse o objetivo, visto eu conseguir sentir o cheira da flor de lobélia que têm posto na minha comida. | Open Subtitles | وأعجز عن ممارسة أيّ سحر، لكنّي أفترض أن ذلك كان الغرض. بإمكاني أن أشم رائحة زهرة (اللوبليا) التي تدسها في طعامي. |