ويكيبيديا

    "لكن أليس هذا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Mas não é
        
    • mas isso não é
        
    Mas não é o que ela é suposto fazer em ajudar as pessoas que estão na minha situação? Open Subtitles لكن أليس هذا ما يفترض بها فعله مساعدة شخص ما في وضع كهذا الذي أنا فيه؟
    Não estou a ser engraçado, Mas não é isso que tentamos evitar? Open Subtitles لست أمزح , لكن أليس هذا ما نحاول دائماً أن نتفاداة ؟
    Não quero importunar, Mas não é isto que faz na vida? Open Subtitles لا أريد أن أكون مصدر إزعاج، لكن أليس هذا ما تفعله لكسب قوتكَ؟
    mas isso não é mais um motivo para nos ajudares? Open Subtitles و لكن أليس هذا سبب عقلاني أكثر لتساعدينا ؟
    - Olha, que não sou antiquado, mas isso não é contra-indicado no manual de funcionamento? Open Subtitles لست رجعياً، لكن أليس هذا مخالفاً لتعليمات تشغيلي؟
    Sim, mas, isso não é para mulheres maiores de 35? Open Subtitles أعلم، لكن أليس هذا ينطبق على امرأة فوق الـ35 ؟
    Mas não é divino que tenhamos criado o infinito? Open Subtitles لكن أليس هذا عظيمًا أننا تسيّدنا على اللا محصور؟
    Mas não é tão fácil como "Na tua casa ou na minha?" Open Subtitles لكن أليس هذا كسهولة قَوْل" مُلككأو مُلكي؟"
    Mas não é isso o verdadeiro amor? Open Subtitles لكن أليس هذا هو الحب الحقيقي ؟
    Mas não é pior assim? Open Subtitles حتى وصلت للأمان لكن أليس هذا أسوأ ؟
    - Eu sei, Mas não é no México? Open Subtitles أعلم ، لكن أليس هذا في المكسيك ؟
    Mas, não é para isto que servem estas sessões? Open Subtitles لكن أليس هذا الغرض من الجلسات؟
    Mas não é sempre assim que funciona? Open Subtitles لكن أليس هذا حال الطريقة التي يعمل بها؟
    Mas não é isso que se deseja num sócio? Open Subtitles نعم ، لكن أليس هذا ما تحتاجه في شريكك؟
    Sei que vos prometi revelar um segredo gigante hoje e não cumpri, Mas não é disso que se trata o dia dos namorados? Open Subtitles أعرف أني وعدتكم بالكشف عن سرٍ كبير اليوم، ولم أقم بنشره، لكن أليس هذا ما تتعلّق به أعياد الحب...
    Desculpe, mas isso não é invasão da minha privacidade? Open Subtitles أنا آسف,لكن أليس هذا انتهاك لخصوصياتي؟
    Sim, mas isso não é um pouco desapontante? Ele tem razão! Open Subtitles نعم, لكن أليس هذا مخيباً للآمال؟
    mas isso não é apenas erro de expressão, "nos cartões"? Open Subtitles و لكن أليس هذا خطأء مطبعياً في التعبير - في البطاقات ؟
    mas isso não é perigoso? Open Subtitles لكن أليس هذا خطيراً؟
    mas isso não é perigoso? Open Subtitles لكن أليس هذا خطراً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد