ويكيبيديا

    "لكن إنْ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mas se
        
    mas se intervêm com a vontade de Deus violando a pureza dum coração inocente os pais, não você, Dr., carregarão a culpa. Open Subtitles لكن إنْ تدخلّت فى إرادة الله... انتهاك حرمة قلب طاهر برىء... الوالدان، ليس أنت ، أيها الطبيب، سيقاسيان ثقل الوزر.
    Bem, não é como o titânio, mas se esta coisa resistir, posso ir para casa. Open Subtitles حسناً، إنه ليس عنصر التيتانيوم تماماً. لكن إنْ تحمّل هذا الشىء، يمكننى العودة للوطن.
    mas se a Força de Gaia nos invadir, destruirá toda a vida neste mundo, incluindo eu. Open Subtitles لكن إنْ غزتْ قوة الأرض، فإنهم سيدمرون جميع أشكال الحياة على هذا العالم. بما فيهم أنا.
    mas se algum deles se tornar um incômodo, certifiquem-se e que me avisam no balcão da frente. Open Subtitles لكن إنْ حدث وأصبحوا مصدر إزعاج كُن واثقاً وأعلمنى عند ماكينة المدفوعات النقدية الأمامية
    mas se casássemos rapidamente, ninguém saberia a triste verdade da criança não ser minha. Open Subtitles لكن إنْ أردتِ أن نتزوج بسرعة فلا أحد سيعلم الحقيقة المحزنة للطفل الذى ليس من صُلبى
    É um salto grande, mas se for primeiro, posso ajudar-vos. Open Subtitles إنّها قفزةٌ بعيدة و لكن إنْ ذهبتُ أوّلاً بوسعي مساعدتكم يا شباب
    mas se algum dia Ihe contares isto, é óbvio que vou ter que te matar. Isso mesmo! Open Subtitles و لكن إنْ أخبرته بذلك فمن الواضح إنّه سيكون علي قتلكِ نعم
    Talvez não precise delas. Mas, se precisar, tenho-as. Open Subtitles الآن ربما لا أحتاجها، لكن إنْ اقتضى الأمر ستكون بحَوْزتي.
    Mas, se desligarmos os purificadores de oxigénio, eles irão ficar sem ar lá cima, no máximo, daqui a seis horas. Open Subtitles و لكن إنْ أطفأنا نظام التزويد بالأوكسجين فسينفذ منهم الأوكسجين في الأعلى في غضون 6 ساعات على أكثر تقدير
    mas se a matarem, a sangue frio, não serão melhores que ela. Open Subtitles لكن إنْ قتلتموها الليلة بدم بارد فلن تكونوا بأفضل منها
    Mas, se destruirmos a Base, como é que iremos para casa? Open Subtitles و لكن إنْ دمّرنا القاعدة فكيف سنعود للديار ؟
    Perdeu muito sangue, Raven, mas se o teu namorado for tão forte como tu, tenho a certeza que ficará bem. Open Subtitles و لكن إنْ كان خليلكِ صلباً كما أنتِ فأنا متأكدة من إنّه سيكون بخير
    mas se tenho de estar, estou feliz que te tenho a ti. Open Subtitles و لكن إنْ تحتم عليّ ذلك, فأنا سعيدٌ لوجودكِ
    Agora, detesto deixá-los lá, mas se ela estiver certa, temos algum tempo. Open Subtitles الآن, انا أكره تركهم هناك و لكن إنْ كانتْ محقّة, فلدينا بعض الوقت
    Vêm porque estão cansadas das suas vidas desonestas, mas, se rejeitarem o seu verdadeiro caminho, muitas vezes não há lugar para onde possam regressar. Open Subtitles هم يأتون لأنّهم سأموا عيشهم حياة غير شريفة و لكن إنْ رفضوا طريقهم فغالباً لنْ يكون لديهم مكانٌ ليعودوا إليه
    mas se queres pôr o meu pessoal todo a trabalhar para descobrir quem matou a merda do gato, vai sair-te mais caro. Open Subtitles .. لكن إنْ كنتَ تـريد وضـع رجـالي للعـمل على مـعرفـة من قتـل القطة اللعيـنة هـذا سـوف يـكّلفك الكـثير
    Eu compreendo que esteja com medo, mas se sabe de alguma coisa que possa ajudar, alguma coisa que seja relevante, tem que me contar. Open Subtitles أفهم أنك خائف لكن إنْ كنت تعلم أي شيء يمكن أن يساعد أي شيء قد تكون له صلة، فعليك أن تخبرني
    Mas, se quiseres continuar... vamos chamar isto de encontro e partir para o próximo evento. Open Subtitles لكن إنْ كنتِ تريدين مواصلة الرُّفْقَة فلنعتبره موعِداً و ننتقل إلي الحدَث التّالي
    mas se não usar um pouco, vou dar um tiro na cara de alguém. Open Subtitles لكن إنْ لم أتناول شيئا حلوا فأخشى أني سأردي أحدا في الوجه
    mas se não roubar, isso é cobiça. Isso também é mau. Open Subtitles لكن إنْ لم أسرق، فذلك اشتهاء وهو سيّءٌ أيضا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد