ويكيبيديا

    "لكن الآن بعد أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Mas agora que
        
    Mas agora que tu sabes o "porquê", o que é que vais fazer para evitar o "como"? Open Subtitles لكن الآن بعد أن علمتم لماذا ماذا ستفعلون لإيقاف السبب؟
    Mas agora que te vi, já não estou zangada. Open Subtitles لكن الآن بعد أن رأيتُك، لم أعد غاضبة.
    "Mas agora que a tenho, não a gozo! Open Subtitles لكن الآن بعد أن وصلنا إلى ذلك، وأنا لا يمكن أن يتمتع بها.
    Bem, poderíamos ter chamado o 112 e dizer que ela escorregou, Mas agora que a estrangulaste... Open Subtitles كان يمكننا الإتصال بـ 911 و نخبرها إنها سقطت لكن الآن بعد أن خنقتها
    Mas agora que quase atravessei o oceano que separa o Novo Mundo do antigo, temo que as histórias que ouvi possam ter toldado a verdade, em vez de a clarificarem. Open Subtitles لكن الآن بعد أن اجتزتُ المحيط تقريباً الذي يفصل العالم الجديد عن القديم، أخشى أن القصص التي سمعتُها
    Mas agora que ele fez o contacto, será ainda melhor da próxima vez. Open Subtitles لكن الآن بعد أن قام بالاتصال، سيكون أفضل حتى المرة التالية.
    Mas, agora que me viste, é a tua vez. Open Subtitles لكن الآن بعد أن كنت قد رأيت لي، والآن حان دورك.
    Mas agora que vejo a Simran... depois de anos com um desejo no meu coração. Open Subtitles لكن الآن بعد أن رأيت سمران... بعد أن تتدفّق السنوات رغبة في قلبي.
    Sinto-me como tivesse perdido muito mais... que ter este bebé mudaria as coisas, mas... agora que isso se foi... esta não é a vida que eu queria. Open Subtitles أشعر كأنني فقدت الكثير اعتقدت بوجود هذا الطفل ...ستتغير الأمور ...لكن الآن بعد أن ذهب...
    Costumava pensar que nasci no século errado, Mas agora que fui à casa-de-banho com isto... Open Subtitles كنت أظن أني ولدت في قرن خاطيء لكن الآن بعد أن قمت بالفعل ...بالذهاب إلى الحمام بهذا الزي
    Mas, agora que sinto, só quero que pare. Open Subtitles "لكن الآن بعد أن صرتُ أشعر مثلهم، أريد أن يتوقّف ذلك"
    Mas agora que começaste com esse plano de afunda-te ou nada por conta própria, ele tem piorado para o 3. Open Subtitles لكن الآن بعد أن كنت قد بدأت هذا خطة بالوعة أو على حمام السباحة حيث انه من تلقاء نفسه، وقال انه قد انزلق إلى أسفل إلى ثلاثة.
    Mas agora que, me conheceste? Open Subtitles و لكن الآن بعد أن لاقيتني؟
    Mas agora que tive oportunidade de lidar com as minhas emoções posso dizer que se lixe o Jeff e o seu pénis. Open Subtitles لكن الآن بعد أن حظيتُ بفرصة للتعامل مع مشاعري يمكنني القول فقط اللعنة على (جيف) و قضيبه
    Mas agora que eu sei que fizeste toda essa viagem a Queens para tentares mentir-me, bem, simplesmente não posso ficar zangada contigo. Open Subtitles لكن الآن بعد أن علمتُ بأنكِ قطعتِ المسافة إلى (كوينز) لتحاولي الكذب عليّ , حسنٌ, ليس بإمكاني البقاء غاضبة ً منكِ
    Mas agora que ele está morto... Open Subtitles لكن الآن بعد أن حصل نفسه قتل...
    - Sim, Mas agora que... Open Subtitles - نعم ، لكن الآن بعد أن ...
    A questão é que eles já desconfiavam de um encobrimento do DHS após a morte do Agente Russo, mas, agora, que o chefe dele também foi atacado... Open Subtitles المقصود، أنهم يشكون بالفعل عن تغطية "وكالة الأمن الوطني" ، لمقتل العميل (روسو) لكن الآن بعد أن رئيسه تعرض للهجوم أيضا...
    Mais cedo, aquilo que disseste sobre entregar a Clem à "Reiden", sei que isso é sobre o Isaac, mas, agora que estamos todos novamente reunidos, vê-la, temos que arranjar outra solução. Open Subtitles ما قلته في السابق عن تسليم (كليم) لـ(رايدن) أعرف أن الأمر متعلق بـ(آيزيك) لكن الآن بعد أن اجتمعوا معاً مجدداً ورؤيتها...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد