ويكيبيديا

    "لكن الأن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Mas agora
        
    Mas agora, precisamos ir à engenharia e desligar a nave. Open Subtitles لكن الأن يجب أن نصل لحجرة المحركات ونوقف السفينه
    Dei muitas voltas, na minha juventude, Mas agora tenho filhos. Open Subtitles كنت فى السابق احب الاحتفالات لكن الأن لدي أطفال
    Isso é uma grande fantasia, Mas agora, tenho de me focar no trabalho que tenho neste momento. Open Subtitles إنظر ، هذا خيال رائع لكن الأن يجب ان اركز على الوظيفة التي لديّ بالفعل
    Ela costumava acreditar em mim, Mas agora está tudo a mudar. Open Subtitles لقد كانت مؤمنة بي لكن الأن كل شيء قد تغير
    Mas agora eles podem ficar no país, trabalhar em vários locais de construção e ganhar dinheiro para alimentar as suas famílias. TED لكن الأن بإمكانهم ان يبقوا في البلاد ويعملون في مواقع بناء مختلفة ويحصلون على مال ليطعمون به عائلتهم
    Mas agora vou ligar esse raio àquele corpo, e dotá-lo de vida. Open Subtitles لكن الأن,سأوجه الأشعه علي ذلك الجسم وأدب بها الحياه
    Antes de ter chegado, achava que não tinha tudo, Mas agora não quero mais nada. Open Subtitles قبل مجيئك ظننت أننى لا أملك شيئا و لكن الأن لا اريد أى شىء
    Mas agora, tenho de fazer isto senão o seu amigo louco... vai moagoar a minha Galina. Open Subtitles و لكن الأن,يجب علي فعل هذا لكي لا يؤذي صديقك المجنون حفيدتي جالينا
    Mas agora que o Kuzco está morto, estás perdoado. Open Subtitles لكن الأن بما أن كوزكو قد مات فقد سامحتك على كل شيء
    Mas, agora, tu és... tu és toda mulher, portanto... tudo bem. Open Subtitles لكن الأن أنتٍ فتاة متكاملة لذا الأمور بخير
    Mas, agora, dou-lhes alguma informação nova. Open Subtitles لكن الأن ، سأعرض عليكم بعض المعلومات الجديده
    Mas agora, daria tudo no mundo que fosse, Open Subtitles و لكن الأن مستعدة لتقديم أي شيء في العالم
    Tive a minha purga do cancro, mas, agora, sou uma figura pública e não tenho nada para vestir. Open Subtitles لكن الأن أنا تحت أنظار الناس وليس لدي شيء لألبسه
    Sim, Mas agora é a única parte em que penso. Open Subtitles نعم، لكن الأن ذالك الجزء . الوحيد الذي أفكر فيه
    Fortemente endividada, Mas agora livre do cancro, Open Subtitles أُجبرت على الأستدانه لكن الأن السرطان سيُحرر
    Seis meses antes diria que sim, Mas agora não tenho a certeza. Open Subtitles لكن الأن أنا لست جدا متأكد لماذا؟ ماالذي تغير؟
    Mas agora sente-se culpada, e está rastejando para o seu buraco. Open Subtitles لكن الأن انت تشعرين بالذنب وهذا مايجعلك تنسحبين
    Sei que disse algumas coisas, mas... agora, mais do que nunca, eu percebi... que nunca poderemos ficar juntos. Open Subtitles أعلم أنني قلت بعض الأشياء لكن لكن الأن أكثر من ذي قبل أدركت أنه لا يمكننا أن نبقى معاَ
    Eu ia roubar chocolates, Mas agora já não vou. Open Subtitles كُنت أَنْوى سرقة الحلوى؟ لكن الأن ، لا
    Mas agora que tenho acesso autorizado à vossa base de dados ela irá dizer-me tudo o que preciso de saber. Open Subtitles و لكن الأن لديّ التصريح للدخُول إلى سفينة القاعدة وسوفتَقُومبأخباريّبكُل شئأريدمعرفتهُ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد