Poupe os cumprimentos... Mas os homens saíram-se bem. Diz-lhes isso? | Open Subtitles | لكن الرجال أبلوا بلاءً حسناً هلا تخبرهم ذلك ؟ |
Mas os homens não aparecem e tornam tudo melhor. São apenas humanos. | Open Subtitles | لكن الرجال لايأتون ويجعلون كل شيء أفضل ، إنهم مجرد بشر |
Quando se vai para estas sociedades em desenvolvimento, as mulheres são os pilares da sua comunidade, Mas os homens são ainda os que dominam as ruas. | TED | عندما تذهب الى تلك المجتمعات النامية, تكون المرأة هي عامود المجتمع, لكن الرجال هم من يسيطرون على الشوارع. |
Mas homens extraordinários como ele são demais para mim. | Open Subtitles | لكن الرجال الغير عاديين أمثاله يجعلوني أبدو سيئاً |
Yeah, Mas homens de verdade deixam crescer o deles. | Open Subtitles | أجل، لكن الرجال الحقيقيين لديهم شوارب حقيقة. |
LT: Mas os homens estão tão inseridos na cultura que se sentem confortáveis no patriarcado. | TED | ل.ن: لكن الرجال منغمسين جدا في الحضارة ليكونوا مرتاحين بالمجتمع الأبوي. |
Mas os homens que... eu matei tinham de ser mortos e as mulheres queriam pecar, e... e eu nunca fui de muitas discussões. | Open Subtitles | لكن الرجال الذين قتلتهم كانوا يستحقون القتل والنساء كانوا يريدون الوقوع بالإثم ولم أكن شخص كثير الجدال |
Mas os homens não se mantêm unidos como o latão e o aço. | Open Subtitles | لكن الرجال لن يتماسكوا معاً مثل النحاس و الحديد الصُلب |
O vosso título dá-vos direito ao trono escocês, Mas os homens não seguem títulos. | Open Subtitles | لقبك يعطيك الحق بعرش إسكوتلندا ، لكن الرجال لايتبعون الألقاب |
Nenhuma mulher se atreve a dizê-lo, Mas os homens não querem que o saibamos. | Open Subtitles | لم تجرؤ امرأة من قبل أن تقول هذا لكن الرجال لا يريدوننا أن نعرف. |
Viemos à procura de emprego e fortuna, Mas os homens morrem que nem moscas. | Open Subtitles | أتينا نقصد المأوى و الثروة و لكن الرجال تموت هنا مثل الذباب |
As mulheres querem partilhar, Mas os homens escondem o que lêem, se abrirem um livro. | Open Subtitles | النساء لديهم الرغبة في المشاركة لكن الرجال, هم يدخرون ما يقرأون اذا في الاساس فتحوا كتاباً |
Para começar, nenhuma mulher fica bem de bata, Mas os homens ficam, é injusto. | Open Subtitles | بادئ ذي بدء، لا امرأة تبدو بمظهر جيّد بالزي الطبي لكن الرجال يبدون، ذلك ليس عدلاً |
Mas os homens e as instituições responsáveis pela crise continuam no poder. | Open Subtitles | و لكن الرجال و الصناعات التى تسببوا فى الأزمة لا يزالون فى مراكز القوة |
Não, senhor, Mas os homens já estão a reclamar por não terem recebido na semana passada, senhor. | Open Subtitles | كلا يا سيّدي، لكن الرجال يتبرّمون بسبب عدم قبضها لراتب الاسبوع الماضي |
Perdoe a minha franqueza, Mas os homens dão muito valor, à beleza de uma mulher. | Open Subtitles | أغفر لي صراحتي، لكن الرجال يهتمون أكثر بجمال المرأة. |
Mas homens e mulheres existem em esferas diferentes. | Open Subtitles | لكن الرجال والنساء موجودين في مجالات منفصلة |
Mas homens maldosos mudaram isso. | Open Subtitles | ..... لكن الرجال الشريرين غيرو هذا الشيء |
Mas homens traíram o sonho que os uniu. | Open Subtitles | لكن الرجال خانوا الحلم الذي جلبهم سوية. |
Sei que o que fiz foi brutal, Mas homens como tu não são fácies de encontrar. | Open Subtitles | أعرف أن ما فعلته كان كثيراً، لكن الرجال مثلك لا يأتون كثيراً، يا (دونالد). |