Estava ansioso para ouvir a verdade, Mas algumas coisas que disse aqui... | Open Subtitles | متحمساً لسماع الحقيقة.. لكن بعض الأشياء التي قولتيها في هذه الحجرة. |
Desculpa, Sayid, Mas algumas coisas apenas acontecem... sem rima, sem razão. | Open Subtitles | أسف يا سيد لكن بعض الأشياء فقط تحدث بلا منطق, بلا سبب |
Ela está a ajudar-me a aprender, Mas algumas coisas descobri-as sozinha. | Open Subtitles | إنها تساعدني على التعلم، لكن بعض الأشياء اكتشفتها بنفسي. |
mas há coisas que nunca te poderia tirar. | Open Subtitles | لكن بعض الأشياء لم أستطع أخذهامنك،طيبةقلبك .. |
O dono cobrou couro e cabelo, mas há coisas que valem o dinheiro. | Open Subtitles | ،المالك أخذني للمغسلة لكن بعض الأشياء تستحق ثمنها |
Mas algumas coisas continuam imutáveis, mesmo na imaginação de Verne e de Méliès. | Open Subtitles | "و لكن بعض الأشياء تبقى بلا تغيير, حتى فى خيال "فيرن" و "ميليه |
Mas algumas coisas são mais fáceis de dizer do que fazer. | Open Subtitles | لكن بعض الأشياء قولها أسهل من فعلها |
Mas algumas coisas, simplesmente nunca vão embora. | Open Subtitles | و لكن بعض الأشياء لن تذهب بعيدا أبدا |
Mas, algumas coisas são. | Open Subtitles | و لكن بعض الأشياء قابله للحساب |
Mas algumas coisas nunca mudam. | Open Subtitles | لكن بعض الأشياء أبدا لا تتغير |
Gostava de poder mudar, mas há coisas que são como são. | Open Subtitles | أتمنى لو أنني أستطيع التغيّر لكن بعض الأشياء تبقى كما هي. |
Não sou um santo, mas há coisas que vão longe demais, até mesmo para um homem como eu. | Open Subtitles | لست قديسًا، لكن بعض الأشياء تفوق الحد حتى بالنسبة لرجل مثلي |
Ele disse: "Sabe, eu não sou o tipo de pessoa "que denuncia outras, mas há coisas que passam dos limites. | TED | و قال، "أتعلم، أنا لست ذلك النوع من الرجال لأخبر عن الآخرين، لكن بعض الأشياء تتعدى الحدود. |