Mas agora, com as primárias à porta, têm de se preocupar com a imagem, com o seu comportamento. | Open Subtitles | لكن حاليا ، مع إقتراب الإنتخابات هم حريصون على صورتهم وتصرّفاتهم |
Mas agora não podemos fechar os olhos quando se trata do crime em geral. | Open Subtitles | لكن حاليا لا يمكننا التغافل عن معدّل الجريمة بشكل عام |
Eu sei que vocês os dois têm de seguir em frente, e sei que algum dia me vou juntar a vocês, Mas agora, depois de tudo isto, sinto que há tanto que eu não sei sobre vocês. | Open Subtitles | أعرف أن كلاكما عليكما المتابعة وأعرف أن يوما ً ما سأنضم إليكم لكن حاليا ً، بعد كل ذلك |
Fico contente que tenha corrido bem para os antepassados judeus... Mas agora não vejo Deus a fazer-me... | Open Subtitles | حسنا,انا سعيد لأن الامر نجح لليهود القدامى لكن حاليا لا أرى الرب يسديني أي |
Mas agora, simplesmente só consigo pensar em esperar o meu filho voltar para leva-lo para casa. | Open Subtitles | لكن حاليا لا مكان بدماغي لأي شيء سوى لانتظار عودة ابني حتى أستطيع اصطحابه للبيت |
Mas agora, Chefe, o meu chefe precisa que o crime desça. | Open Subtitles | لكن حاليا ، رئيسي يحتاج خفضًا للجريمة |
Mas agora, estou a adorar isso. | Open Subtitles | لكن حاليا أنا حقًا حقًا، مستمتعة بذلك، لذا... |
Mas, agora mesmo, preciso da ajuda do vosso Governador para a vencer. | Open Subtitles | لكن حاليا ... انا في حاجة مساعدة الحاكم للفوز بها |
Costumava ser, Mas agora sou professor em Tilghman. | Open Subtitles | أنا .. كنت كذلك لكن حاليا أنا أشبه بالمدرّس (بمتوسّطة (تيلمان |
Mas agora precisas de o manter lá. | Open Subtitles | لكن حاليا يجب أن تحفظيه عليه. |