Mas, mesmo se houvesse um feitiço, como é que superámos a questão do ganho pessoal? | Open Subtitles | حسناً. لكن حتى لو وجدنا تعويذة، فكيف سنتخطّى مسألة المصلحة الشخصية؟ |
Mas, mesmo se descobrirmos um feitiço para as salvar, como impedimos que ela se espalhe para outras pessoas? | Open Subtitles | أجل، لكن حتى لو وجدنا تعويذة لإنقاذهم، فكيف سنمنع انتشاره لأشخاص آخرين؟ |
Mas mesmo se você me derrotar, meu homens não irão com você. | Open Subtitles | لكن حتى لو اشبعتني ضرباً رجالي لن يذهبوا معك |
As marcas formam mesmo um padrão, mas mesmo que eu descubra o que representam, continuo a não conseguir ler todo o mapa, porque só temos uma visão parcial dele. | Open Subtitles | العلامات على شكل نموذج لكن حتى لو استطعت ان اعرف ماذا تعني, لا زلنا لا نستطيع ان نقرأ الخريطة بالكامل بسبب ان لدينا نظرة جزئية فقط. |
mas mesmo que eu conseguisse fabricar uma... | Open Subtitles | لكن حتى لو استطعت ابرازه |
Espero que consigam tirar a Sophie da prisão, mas mesmo que eu pudesse dizer-vos os nomes das outras raparigas, não o faria. | Open Subtitles | (آمل أن تخرجوا (صوفي لكن حتى لو أمكنني إخباركم بقية أسمائهن فما كنت لأفعل |
Mas mesmo se tivesses uma harpa, no que diz respeito à sobrevivência das espécies, tocar harpa não é crucial. | Open Subtitles | و لكن حتى لو كان معك قيثارة بالنسبة لبقاء البشرية فالعزف على القيثارة ليس مهماً |
Mas mesmo se alguém quiser usá-lo, não iam saber como usá-lo. | Open Subtitles | لكن حتى لو أراد شخصًا أن يستخدمه .فلن يستطيعوا معرفة كيفية استخدامه الموقع غامِض |
Mas, mesmo se se separaram, o facto de se terem reunido novamente e continuado a matar após uma pausa de 4 anos, é raro. | Open Subtitles | لكن حتى لو انفصلوا عودتهم سويا و استمرار القتل بعد 4 سنوات امر نادر |
Mas, mesmo se conseguisse fazer com que os nobres me aceitassem, a tua esposa nunca o fará. | Open Subtitles | لكن حتى لو أثرت على النبلاء وقبلوا بي فزوجتك لن تفعل أبداً. |
Mas, mesmo se estiver morto, temos que chegar até ele. | Open Subtitles | لكن حتى لو مات، علينا إنقاذهُ. |
Mas mesmo se o Khan tem roupa suja que a JSOC não nos contou, como é que vamos encontrar quem a tem? | Open Subtitles | لكن حتى لو كان " خان " لديه غسيل قذر لم تخبرنا عنه العمليات الخاصة كيف سنعرف من يمتلك ذلك ؟ |
Mas mesmo se tivéssemos uma relação não-sexual, o que muitas raparigas asiáticas fazem com homens gays... | Open Subtitles | لكن حتى لو إنتهينا فقط بالحصول... على علاقة غير جنسية، |
Sim, Mas mesmo se o encontrármos, | Open Subtitles | اجل ، لكن حتى لو وجدناها |
O Chris está a tentar, Mas mesmo se conseguirmos... | Open Subtitles | -كريس)، يعمل على ذك، لكن حتى لو حصلنا عليها) ... |
Começaram a sonhar com as decorações, com os convites, os vestidos que iam usar, e com o que os pais podiam ou não podiam vestir. (Risos) Estava tudo em movimento, num piscar de olhos, mas mesmo que eu pudesse acalmá-las, não o teria feito porque, uma coisa que aprendi em mais de 10 anos a trabalhar com raparigas foi que elas já sabem o que é que precisam. | TED | و بدأوا يحلمون عن تزيين مكان الحفلة، الدعوات ، الفساتين التي سوف يرتدينها، و ما هو مسموح لآبائهم بارتدائة و ما هو غير مسموح. (ضحك) و كانت كل التفاصيل تظهر ، قبل أن يرتد إلىّ طرفي و لكن حتى لو كنت استطيع أن اهدئ من سرعة الفتيات ، لما فعلت ذلك، لأني تعلمت شيئا واحداً مهماً من عقَد من الزمان من العمل مع الفتيات و هو أنهم يعلمون ما يحتاجون إليه. |