Mas mesmo que a cure, não a vai fazer amá-lo. | Open Subtitles | لكن حتّى لو أدى لشفائها، فلن يجعلها تغرم بكَ |
Talvez, Mas mesmo que consigamos, encobrimos a tentativa de homicídio. | Open Subtitles | ممكن، لكن حتّى لو فعلنا فسنفضحُ أمرَ محاولةِ الاغتيال. |
Mas mesmo que eu fosse um inútil sacana que tem medo de morrer, tu és só um cabrão de merda que tem medo de viver. | Open Subtitles | لكن حتّى لو كنت ،شخصاً غيرُ حسنٍ ووغد يخاف من الموت .إنكَ أحمقٌ جبان خائفٌ من العيّش |
Irmão, eu quero vingança tanto quanto tu. Mas, mesmo que houvesse um atirador, como o encontramos? | Open Subtitles | لكن حتّى لو كان هُناك قنّاص فـأنّى لنا إيجادهُ؟ |
Mas, mesmo que um buraco negro com a massa do Sol deixe de aumentar, levaria 10 anos elevados à potência 67 — muito mais tempo do que a atual idade do universo — até se evaporar totalmente. | TED | لكن حتّى لو أنّ ثقبًا أسودًا في كتلة شمسنا توقّف عن النمو، فإنه سيستغرق 10 مرفوعة للأس 67 من السنوات– العديد العديد من المقادير التي تفوق عمر الكون الحالي–– حتى يتلاشى تمامًا. |
Mas, mesmo que a interliguemos a um de nós, e depois? | Open Subtitles | لكن حتّى لو قمنا بربطها لأحدنا ثم ماذا؟ |
Mas mesmo que tivesses, certo? | Open Subtitles | لكن حتّى لو كان لديك , صحيح ؟ |
Mas mesmo que o Oswald estivesse aqui sozinho para matar o General Walker, como é que isso vai provar que vai matar o Kennedy daqui a seis meses? | Open Subtitles | لكن حتّى لو كان (أوزوالد) هنا (لوحده لقتل اللواء (واكر، أنّى يثبت هذا أنّه سيقتل كينيدي) بعد 6 أشهر؟ ) |