mas vou ser muito clara: As vacinas não provocam o autismo! | TED | لكن دعوني أكون واضحةً للغاية: إن اللقاحات لا تسبب التوحد. |
mas vou voltar aos professores porque são personagens chave nesta história. | TED | لكن دعوني أعود للعظماء، لأنهم الشخصيات الرئيسية في هذه القصة. |
Eu diria numa palavra: foi a liderança, mas vou ser mais específico. | TED | يمكننا أن أقول ذلك بكلمة، إنها القيادة، لكن دعوني أكون أكثر تحديداً. |
Mas, deixem-me dar-vos uma perspectiva diferente da mesma história. | TED | لكن دعوني أعطيكم منظورا مختلفا لنفس القصة. |
Por enquanto, é uma experiência, mas deixem-me mostrar-vos algumas possíveis aplicações futuras. | TED | في الوقت الحالي، إنها تجربة، لكن دعوني أعرض عليكم بعض التطبيقات المستقبيلة. |
Disseram que era o calendário agrário, e as pessoas tinham — mas deixem dizer-vos que não faz sentido. | TED | قالوا أنه يوافق التقويم الزراعي لكن دعوني أخبركم لما ليس الأمر منطقيّا. |
Sim, sabe, isso é bastante tentador, mas deixe-me mostrar-lhe o panorama total. | Open Subtitles | أترون, ذلكَ مغرٍ تماماً و لكن دعوني أُريكم الصورة كاملة |
mas vou levar-vos de novo a esta questão sobre vãos longos e leveza. | TED | لكن دعوني أعود إلى هذا السؤال عن البحور الطويلة وخفة الوزن. |
Devo dizer que a minha condução estava perfeita mas vou verificar. | TED | يمكنني الآن أن أقول: أن قيادتي كانت جيدة لكن دعوني أتأكد |
Não tenho a resposta. mas vou falar duma simples preocupação talvez uma afirmação. | TED | لا أملك إجابة، لكن دعوني أعطيكم ملاحظة أو عبارة بسيطة. |
- mas vou lembrá-los outra vez, que há uma vaga no Supremo Tribunal, e que tomei a minha decisão. | Open Subtitles | عظيم. لكن دعوني أذكركم مجدداً أن منصب رئيس المحكمة العليا شاغر، |
mas vou mostrar-vos dois outros países. | TED | لكن دعوني أُريكم دولتين أخريين. |
Queremos perceber como fazem isso, como se colam uns aos outros e não posso falar de todos os pormenores porque é uma coisa que ainda estamos a tentar perceber, mas vou dar-vos uma ideia de uma das coisas que estamos a tentar fazer. | TED | لذلك نريد أن نفهم كيف تفعل ذلك، كيف تلتصق، ولا أستطيع أن أخبركم بكل التفاصيل، لأنه شيء ما زلنا نحاول اكتشافه، لكن دعوني أعطيكم لمحة صغيرة عن بعض الأشياء التي نحاول القيام بها. |
mas vou dizer-vos porque é que eu o faço. | TED | لكن دعوني أخبركم لماذا أفعل ذلك. |
mas vou ver o que posso fazer. | Open Subtitles | لكن دعوني أرى ما الذي يمكنني فعله. |
Reconheço que é um pouco cliché, pessoas de uma certa idade queixarem-se que os miúdos de hoje em dia não têm noção do quão boas são as suas vidas, mas vou mostrar-vos uma amostra aleatória de fatos para crianças que se pode comprar online atualmente... | TED | أعترفُ الآن أنه من المبالغ فيه قليلاً أن يشتكي بعض الأشخاص في عمر معين أن الأطفال هذه الأيام ليس لديهم أدنى فكرة عن مدى روعة امتلاكهم له، لكن دعوني أعرض عليكم عينات عشوائية لأزياء أطفال ذات مستوى أدنى يمكنكم شراؤها من على الإنترنت حالياً |
mas deixem-me avisar-vos, isto não se resume à Grécia. | TED | و لكن دعوني أحذركم هذا الأمر لا يتعلق فقط باليونان |
mas deixem-me sugerir uma quarta opção: matemática. | TED | لكن دعوني أقترح الرابعة: علم الرياضيات. |
mas deixem-me voltar atrás, ao momento em que eu entendi isto pela primeira vez. | TED | لكن دعوني أرجع خطوة للوراء للحظة حينما فهمت ذلك للمرة الأولي بشكل شخصي. |
mas deixem-me dar lugar ao homem que vieram ouvir. - Olá. | Open Subtitles | لكن دعوني أترك الكلمة للرجل الذي أتيتم للاستماع إليه. |
mas deixem contar o que acontece realmente quando a ponte é usada para o suicídio. | TED | لكن دعوني أخبركم بما يحدث فعلاً عندما يستخدم الجسر بنية الإنتحار . |
mas deixem eu cuidar disso. Fechado? | Open Subtitles | و لكن دعوني أتولى الأمر، اتفقنا؟ |
mas deixe-me esclarecer. | Open Subtitles | لكن دعوني أصرّح لكم وبدون تردّد... |