Agora aí tem o seu relógio, mas sem isto, nunca! | Open Subtitles | الآن يمكنك إستعادة ساعتك و لكن دون هذه مستحيل |
É a sensação de ter medo todo o tempo mas sem sequer saber o que se teme. | TED | إنه الشعور المستمر بالخوف لكن دون حتى معرفة ما الذي يخيفك. |
Mudou o lugar onde fazia a construção, mas sem nenhum resultado. | TED | نقلت مكان بنائها داخل الفصل، لكن دون جدوى. |
O álbum recebeu algum tempo de antena na rádio, teve algum apoio no Canadá e no Haiti, mas sem uma grande editora a apoiá-lo, o caminho era muito difícil. | TED | نال التسجيلُ قليلًا من الانتشار، وقليلًا من الدعم في كندا وهايتي، لكن دون داعمٍ قويٍ يسانده، كان في غاية الصعوبة. |
mas sem qualquer tipo de requinte, nada mais do que audácia. | Open Subtitles | لكن دون التفكير الجيد , الأمر سيكون محيراً جداً |
mas sem um nome ou uma pista, não temos como chegar até ele. | Open Subtitles | لكن دون اسم أو محاكمة ورقية ليس لدينا أي فرصة معه |
Tens de te aproximar o suficiente para seduzir, mas sem ultrapassar os limites. | Open Subtitles | يجب الاقتراب بما يكفي للإغراء، لكن دون تجاوز للحدود |
Endocrinologicamente semelhante à menopausa feminina, mas sem as vaginas e os azulejos de mah-jongg. | Open Subtitles | طبقاً لعلم الغدد الصماء فإنه مماثل لسن اليأس الأنثوي لكن دون المهبل و لعبة المهزونج |
Tinha uma hemorragia atrás do rim, na cavidade retroperitoneal, mas sem qualquer razão aparente: | Open Subtitles | وجد الجراح نزيفاً خلف الكلية بغشاء التجويف البطني لكن دون سبب |
É igual ao sexo normal, mas sem se apalpar por um preservativo no último instante... | Open Subtitles | إنه أشبه بالجنس العادي لكن دون أن أتحسس بآخر دقيقة عن الواقي الذكري |
mas sem anormalidade nas outras camadas e sem provas de uma reacção inflamatória celular. | Open Subtitles | لكن دون خلل في الطبقات الأخرى ولا دلالة على تفاعل خلويّ تحريضيّ |
mas sem a mão de obra barata e equipamentos, não compraríamos um helicóptero telecomandado por $37,99. | Open Subtitles | لكن دون عمالتهم الرخيصة وقطعهم لن تحصل لنفسك على مروحية بتحكم آلي بقيمة 37.99 دولار |
O hospedeiro tem de ser biológico. Tem de ser cognato, mas sem possuir consciência própria. | Open Subtitles | الآن، يجب أن يكون المضيف بيولوجياً مع أصل مشترك لكن دون وعي متحكّم به |
Ensina-nos a bater num suspeito, mas sem deixar marcas. | Open Subtitles | انه يعطي طريقة ضرب المشتبه به لكن دون ترك اية اثار |
Mas se estiver presa... Recebo o dinheiro, mas sem direitos. | Open Subtitles | لكن إذا كنتُ متعهدة، سأحصل على مال لكن دون حقوق. |
Eles não querem só as costelinhas, querem a experiência, mas sem ter que sair do subúrbio. | Open Subtitles | هم لا يريدون فقط الأضلاع، هم يريدون التجربة أيضاً، لكن دون الحاجة لمغادرة الضواحي من أجل هذا. |
"Penetração anal resultante em várias lacerações, mas sem reacção vital." | Open Subtitles | الإختراق الذي حدث لفتحة الشرج سبب جروح عدة للمعدة لكن دون ردة فعل |
mas sem nenhuma delas, ele foi considerado um vagabundo e um escravo, condenado a desperdiçar as suas energias em beneficio de uns poucos escolhidos. | Open Subtitles | لكن دون غيرة , فقد كان بمثابة متشَرد ولطيف ويقوم بإهدار طاقته من أجل إرضاء القليل |
QI de nível génio, mas, sem qualquer compaixão ou respeito pela vida humana. | Open Subtitles | عبقري، لكن دون بوصلة أخلاقية أو أي إعتبار لحياة الناس. |
Sei que quer respostas, mas sem acesso ao local do crime... | Open Subtitles | أتفهم انك تريد أجوبة، لكن دون وصول إلى موقع الحادثة... |