Sim, mas apenas à luz do dia com alho e um crucifixo ao pescoço. | Open Subtitles | نعم، لكن فقط في ضوء النهار المشع مع الثوم والصليب حول عنقي |
Então eles são crianças do Indole Gentile que de alguma forma passam pela puberdade durante o Natal, mas apenas à noite. | Open Subtitles | إذًا "كاليكانتزاروي" هم صغار الـ "إندولي جنتيلي" وهم بطريقة ما يمرون بمرحلة البلوغ في فترة عيد الميلاد لكن فقط في الليل. |
Nós arranhamos e cravamos unhas, mas apenas no ar, apenas uns aos outros. | Open Subtitles | نخدش مُستخدمين أظافرنا ، لكن فقط في الهواء ، فقط على أنفسنا |
Não, só me referi a namorado... no sentido de que aquilo da minha defesa foi algo de namorado, mas apenas no sentido mais lato da palavra, que nem se aplica nada aqui. | Open Subtitles | ... كلا أنا قصدت العشيق بمعنى أن الدفاع كان عشيقي جدا ... لكن فقط في المعنى الأوسع للكلمة |
Sim, mas só nos 45 estados onde não somos legalmente casados. | Open Subtitles | -نعم, لكن فقط في 45 ولاية لسنا مسجلين فيها كزوجين |
Funcionou, mas só nos tecidos à volta do sítio da injecção. | Open Subtitles | لقد عمل لكن فقط في الأنسجة المحيطة بموقع الحقن |